Читать книгу 📗 "Крик тишины (ЛП) - Уиллинк Дакота"

Перейти на страницу:

— Что-то случилось? Ты думаешь, он…

— Всё нормально, Нат. Наверное. Просто мне приснился странный сон, потом эти новости… Не знаю. Можешь назвать меня сумасшедшей, но мне просто нужно знать – чтобы выдохнуть.

— Уверена, что это всё?

— Уверена.

— Ладно, ладно. Если тебе станет легче – заеду в течение недели.

— Спасибо, Нат. Это просто для того, чтобы сохранить здравый рассудок. Ничего больше. Обещаю.

Хотя в глубине души я надеюсь, что это действительно только моя паранойя, а не что-то большее.

Глава 27

Дерек

Сижу в баре «Camilla’s», потягиваю Peroni [57] и смотрю в окно. Несмотря на поздний час, улица полна туристов – каждый хочет попробовать домашнюю пасту, десерты или заглянуть в модные лавки Маленькой Италии в Нижнем Манхэттене. В «Camilla’s» ужин близится к концу, и посетителей становится всё меньше. Это один из немногих ресторанов района, где кухню закрывают уже в девять, а значит, я могу провести немного времени в тишине с Вэл в конце ее смены.

Вэл и Изабелла обходят последние столики, а Кристофер протирает стойку бара до блеска. Убедившись, что всё идеально, он бросает тряпку в мусорное ведро и направляется ко мне.

— Третий вечер подряд ты навещаешь нас. Начинаю подозревать, что это связано с одной особенно симпатичной официанткой, — подмигивает он.

— Поймал меня, — отвечаю с улыбкой, глядя туда, где Вэл разговаривает с посетителями. Она протягивает им чек и переходит к следующему столику. Ее бедра покачиваются, когда она петляет между столами – она даже не замечает, насколько провокационны ее движения. Это ее естественная грация. Намеренно или нет, но желание накрывает меня, и я сдерживаю стон. Отвожу взгляд от ее тела и делаю большой глоток пива.

— Значит, у нее всё хорошо? — спрашивает Кристофер.

— Думаю, да. Мы недавно ходили на ужин. Погода стояла теплая, и я пригласил ее в «The Hatch». Мы отлично провели время.

Прежде чем он успевает задать следующий вопрос, к нам подходит моя сестра. Она садится на соседний высокий стул у барной стойки.

— Ты глаз с нее не сводишь с тех пор, как зашел, — дразнит она, тыча мне в плечо. — Ну, скажи, ты наконец пригласил ее на свидание? Мне уже надоело смотреть, как ты чахнешь.

— Он пригласил, — отвечает за меня Кристофер. Изабелла тут же поворачивается к нему, вся внимание.

— Правда? Куда? — ее глаза сияют от любопытства.

— В «The Hatch».

— О, это так романтично! Какая замечательная идея! — восклицает Изабелла.

— Я тоже так подумал. Дерек сказал, что погода…

— Эй! Я вообще-то прямо здесь! — смеюсь я. Знаю, что она сейчас начнет выпытывать подробности, но прежде чем успеваю сказать хоть слово, к нам направляется Вэл. Я улыбаюсь.

— У вас вид, будто вы что-то натворили, — шутит она. — Что я пропустила?

— Ничего особенного. Просто моя сестра с мужем снова суют нос не в свое дело, — отвечаю, легко целуя ее в лоб. Краем глаза замечаю, как сияет Изабелла. Не знаю, кто из нас больше рад, что мы с Вэл теперь вместе – я или она. Качаю головой и сдерживаю улыбку.

— Вэл, если хочешь немного побыть с Дереком, я всё закончу сама, — предлагает Изабелла.

— Ты уверена? Я могу…

— Я справлюсь, — повторяет сестра. Кристофер демонстративно исчезает на кухне, а Изабелла спрыгивает со стула. Она целует меня в щеку и шепчет:

— Не торопись. Побудь с ней столько времени, сколько тебе нужно.

Вэл бросает ей благодарный взгляд и тихо говорит:

— Спасибо.

— Кажется, я что-то упустил, — шучу. Она только многозначительно смотрит на меня.

— Что ты задумала?

— Ничего, — отвечает слишком невинно. — Ты голоден?

Я подозрительно на нее смотрю. Что-то явно происходит. Но я решаю подыграть:

— Возможно.

— Ну тогда следуйте за мной, мистер Миллс. Ваш столик готов.

Когда я сажусь, Вэл приносит свежий хлеб и тарелку оливкового масла с приправами. Затем она исчезает на кухне, оставляя меня в легком недоумении.

Что, черт возьми, происходит?

Когда последний клиент уходит, Вэл возвращается. За ней выходит Кристофер, бросает полотенце на плечо, подходит к бару и кладет на стойку связку ключей.

— Кухня убрана, — говорит он. — Если устроишь тут бардак – не забудь всё протереть. Изабелла уже ждет меня на заднем дворе. Мы домой. Входная дверь закрыта, не забудь запереть всё остальное и поставь сигнализацию.

— Сделаю, босс. Спасибо.

Кристофер подмигивает ей, словно в сговоре, и исчезает через заднюю дверь. Я всё больше теряюсь. Вэл уже рядом, открывает бутылку вина.

— Что это было? — спрашиваю.

— Что?

— Всё это – с Кристофером и моей сестрой. Что вы там затеяли втроем?

— Ничего, — пожимает плечами. — Кристофер просто научил меня нескольким вещам на кухне. Кажется, я уже наизусть помню его рецепты.

— Серьезно?

— Да. Я подумала, а вдруг ты не против попробовать то, что я сегодня приготовила?

Я прищуриваюсь, наблюдая, как она наливает темно-красное Кьянти в бокал. Хочу понять, о чем она думает, но выражение ее лица сдержанное. Всё это носит явный отпечаток руки Изабеллы. Но я не возражаю. Если это значит, что я останусь с Вэл наедине – сестра может вмешиваться сколько угодно.

— Звучит неплохо, — небрежно говорю, принимая бокал.

Вэл возвращается с тарелкой Insalata caprese [58]. Вместо того чтобы дать мне самому положить себе еду, она аккуратно выкладывает помидоры и моцареллу сервировочной вилкой. Затем, к моему удивлению, отодвигает стул и садится рядом. Она накалывает кусочек на вилку, подносит к моим губам, глядя на меня с озорным блеском в глазах.

— Открой рот, — говорит она.

Я подчиняюсь. Помидор взрывается вкусом, сыр тает во рту. Делаю вид, будто впервые это пробую, серьезно разглядываю еду и киваю.

— Очень вкусно. Скажи, ты всех клиентов так обслуживаешь?

Она мило закусывает щеку, пытаясь сдержать улыбку.

— Нет. Только тебя.

— Хочешь произвести впечатление своими кулинарными талантами?

— Может быть, — скромно отвечает она.

Секунды тикают, пока я разглядываю ее, пытаясь уловить хоть малейший намек на скрытые намерения, – а она тем временем подносит ко рту еще один кусочек моцареллы. Признаюсь, я не просто немного заинтригован – я чертовски возбужден.

Ем молча, не отводя от нее взгляда. Мы почти не нарушаем зрительный контакт. Всё это быстро превращается в самое эротичное первое блюдо, которое я когда-либо ел. Как только тарелка пустеет, Вэл снова исчезает на кухне и возвращается с запеченными баклажанами с пармезаном. Она начинает нарезать их на аккуратные кусочки, но я кладу руку на ее запястье.

— Нет, Искорка. Позволь мне.

Я забираю вилку и нож из ее нежных пальцев, накалываю небольшой кусочек и подношу к ее губам. Она автоматически открывает рот, жуя задумчиво, будто оценивает собственное блюдо. Пока она пережевывает, я доливаю себе вина и жестом предлагаю ей.

— Спасибо.

— Я серьезно. Что всё это значит? — снова спрашиваю.

— Думаю, это мой способ сказать спасибо за твое терпение. За последние шесть месяцев. Сработало? — она делает глоток вина, глядя на меня поверх бокала сквозь опущенные ресницы. Снова ощущаю это вечное напряжение между нами, – натянутая струна, готовая в любой момент лопнуть. Когда ее язык мелькает, слизывая каплю вина с губ, я едва сдерживаю стон.

Проклятье… что эта девчонка пытается со мной сделать?

— О, да, всё отлично, — говорю я, и даже для моих ужей голос звучит хрипло и глухо. Мой член напрягается. Есть нечто в этой раскрепощенной Вэл, что будоражит мою кровь. Я с трудом сдерживаюсь, чтобы не укусить ее пухлую нижнюю губу. Хочется прижать ее к себе, поднять на мозаичный бар, раздеть и использовать ее тело как тарелку с изысканной закуской. А когда закончу – съесть ее на десерт.

Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге "Крик тишины (ЛП), автор: Уиллинк Дакота":

Все материалы на сайте размещаются его пользователями. Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта. Вы можете направить вашу жалобу на почту booksreadonlinecom@gmail.com
© 2021 - 2025 booksread-online.com