booksread-online.com
👀 📔 читать онлайн » Любовные романы » Современные любовные романы » Дикая Роза. Семь лет спустя - Коробов (Хуан Вальехо Кордес) Владимир

Читать книгу 📗 "Дикая Роза. Семь лет спустя - Коробов (Хуан Вальехо Кордес) Владимир"

Перейти на страницу:

Джулия после встречи и разговора с Розой сразу же повела Рикардо в глубину сада. На один миг он вырвался из ее цепких рук, оглянулся и увидел, что за ними следуют два охранника. А когда через полчаса они вернулись в Замок, там уже не было ни Розы, ни ее сопровождающего. Джулия привела его в свой кабинет, и целый час он делал вид, что внимательно рассматривает вместе с ней рекламные буклеты туристических фирм и агентств.

Похоже, что горбунья уверилась, что с Розой Рикардо расстался навсегда. И теперь будет принадлежать только ей. Джулия явно расслабилась, глаза ее сияли, а выражение лица сделалось мягче. То и дело она прикасалась горячими губами к его щеке, шептала, что с нетерпением ждет, когда, же сегодня наступит ночь. А потом смеялась и спрашивала лукаво: «А может, нам не стоит дожидаться, когда солнце, пойдет на закат?» Рикардо делал вид, что не понимает этих ее нескромных намеков, а про себя страшился наступающего вечера. И когда он наступил, сказал, что желает хорошо поужинать и достойно отметить сегодняшний день.

За ужином он заставил себя оживиться, стал шутить и рассказывать светские анекдоты. Джулия никогда его таким не видела и окончательно повеселела. Рикардо то и дело подливал ей вина, но как бы забывал ухаживать за ее тарелкой. А за десертом заявил, что хочет посмотреть фильм по ее выбору. Джулия поначалу запротестовала, мол, лучше они устроят свое собственное кино. Но потом согласилась, что-то решив про себя.

Видеофильм, который она поставила, был невысокого качества, но зато изобиловал откровенными постельными сценами. Минут двадцать горбунья смотрела его тихо, потом стала грубовато комментировать и, наконец, запрыгнула Рикардо на колени и стала взасос целовать его. Он понял, что еще несколько минут, и она кинется насиловать его прямо тут, в гостиной. «Пойдем, дорогая», — сказал Рикардо, поднял Джулию на руки и понес, демонстрируя охране свои намерения, свое новое положение, в комнату на четвертом этаже. Наверное, лучше было бы пройти в любую свободную комнату внизу (Джулия бы не заметила этого), но это бы привлекло повышенное внимание охранников, которые стерегли его. Кроме того, Рикардо не мог знать, что будет у него под рукой в незнакомом помещении.

Рыжий молодой страж у его двери открыл рот от удивления, увидев Рикардо с Джулией на руках. «Что стоишь столбом? Открывай!» развязно сказал Рикардо, тот поспешил повернуть ключ и распахнуть дверь. «А теперь давай ключ сюда! Сеньорита любит запираться изнутри. Ты понял?» Рыжий безмолвно подал ему ключ.

Рикардо опустил Джулию на постель, отцепил ее руки, зажег свет и закрыл дверь. Ключ оставил в замочной скважине.

— Рикардо, иди же ко мне! простонала в экстазе горбунья.

— Немного подожди, дорогая. Дай отдышаться!

— Твоя девочка утомила тебя, миленький!'

Он ничего не ответил ей, стал задвигать шторы. А когда оглянулся, то увидел, что Джулия сошла с кровати и сбрасывает с себя одежду.

— Танцуй, дорогая! — крикнул Рикардо. — Покажи своему мальчику настоящий стриптиз.

Она поняла его и стала раздеваться медленней, то прислоняясь к нему, то удаляясь. Изгибалась, принимая соблазнительные позы, и сладострастно, призывно вскрикивала. Он глядел на нее поощряюще. На лету подхватил ее лифчик и трусики, сброшенные последними, и зажал их в левой руке.

— О, Рикардо! Не двигайся, я сама тебя раздену!

Джулия придвинулась к нему и, высунув язык, стала распускать узел его галстука. Коротким, но очень сильным тычком он ударил ее в солнечное сплетение. Рот горбуньи открылся еще больше, ей стало не хватать дыхания. Она бы упала, но Рикардо подхватил ее, засунул ей в рот кляп из трусиков и лифчика. Потом опустил ее на живот, связал ремешком ее платья руки за спиной, а ноги перемотал галстуком. Посмотрел на свою работу и покачал головой: надолго этого не хватит.

Прошел к своему гардеробу, взял четыре кожаных мужских ремня. Двумя затянул руки горбуньи и двумя ноги. Поднял Джулию с пола и отнес на кровать, положил на бок Она смотрела на него бешеными глазами, сделала усилие и почти выплюнула его самодельный кляп изо рта. Раздался не то стон, не то крик. Правда, достаточно приглушенный. Рикардо поправил кляп, засунул его поглубже. Потом достал из шкафа широкий галстук и обмотал его вокруг ее рта.

Джулия стала дергаться и потихоньку сползать к краю постели. «Так она сможет добраться и до двери!» Рикардо опять обследовал гардероб и обнаружил в одном отделении четыре тонких, но достаточно крепких простыни. Он связал их по две, попробовал разъединить узел и остался доволен. Хотел было уже привязать ими Джулию к кровати, но передумал.

Переоделся в спортивные туфли, вместо пиджака надел пуловер. Поискал глазами что-нибудь тяжелое, не нашел. Попробовал выломать ножку стула — не получилось. Потушил свет в комнате, посидел минут пятнадцать, а потом подошел к двери, повернул ключ и немного приоткрыл.

Ждать Рикардо пришлось недолго. Как он и предполагал, рыжий охранник понемногу стал просовывать в комнату свою любопытную голову. Рикардо выбрал нужный момент, изо всех сил стукнул и надавил дверью. Когда он отпустил дверь, охранник рухнул к его ногам.

Рикардо втащил рыжего, закрыл дверь на ключ и включил свет. Быстро нашел пистолет у того за поясом и положил на стол. И хотя охранник, похоже, не подавал признаков жизни, Рикардо все равно снял с него и с себя ремень, крепко затянул рыжему руки и ноги. А вместо кляпа использовал платье Джулии и другой свой галстук.

Удовлетворенный, он с трудом приподнял и положил крепкого мужчину рядом с Джулией. Да еще шепнул ей в ухо: «Вот тебе любовник!» А потом в ход пошли приготовленные простыни…

Рикардо взял пистолет, потушил свет и прислушался у двери. Кажется, никого. Открыл, вышел в коридор и тут же запер дверь, а ключ положил к себе в карман. И побежал к одному из боковых выходов.

В полумраке он спустился по незнакомым узким ступеням и попал на первый этаж в ту часть здания, которую совершенно не знал. Наверное, это было неразумно, но он стал дергать подряд все двери. Одна из них открылась, Рикардо с опаской зашел туда, но, к счастью, там никого не оказалось. Он беспрепятственно открыл окно, вскочил на подоконник и спрыгнул на зелень газона.

Светила половинная луна, и он быстро нашел направление, противоположное тому, в каком он бежал первый раз. Сил у Рикардо тоже было теперь побольше. Он легко преодолел ограду и побежал вперед. Минут через сорок, пересекая дорогу, он решил остановиться и поискать укрытия. Походил вокруг и скоро нашел довольно высокий бугор. Если спрятаться за ним, то с дороги его видно не будет, а ведь только это ему и нужно. План его совсем прост: дождаться любой машины и захватить ее. А дальше двинуться на поиски и спасение Розы.

Рикардо поднялся на возвышение, спустился немного с другой стороны и лег на склоне. Смотрел в усеянное звездами небо, такое, какого никогда не бывает в Мехико, и думал о том, что мир прекраснее и таинственнее наших представлений о нем. Зло могущественно, но ему не победить Добра. Земля под ним была теплая, и незаметно для самого себя Рикардо уснул, когда рассвет уже занимался.

Как все-таки хорошо себя чувствуешь, когда самый драгоценный твой замысел осуществляется, и даже лучше, чем ты хотел. Тогда даже серьезные неприятности в жизни не задевают тебя так, как могли бы. Вчерашний день и вечер все еще с ним, они греют сердце Армандо Франческотти, и ему плевать на всякие мелкие происшествия. Хотя и досадно, что из-за них приходится жертвовать прекрасными мгновениями.

Вчера ему удалось больше чем окончательно оторвать Розу от ее глупого мужа. Разумеется, он точно все предусмотрел, почувствовал вовремя, что одной кассеты окажется недостаточно. Но разве Армандо мог представить себе то, что случится потом? Эту сумасшедшую истеричку Дульсину ему сам Бог послал. Может ли мужчина найти тропку к сердцу женщины вернее, чем спасти ее, рискуя собой, от смерти? Ну, положим, он не слишком и рисковал, но в глазах Розы это выглядело именно так. Вечер того же дня подтвердил все это.

Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге "Дикая Роза. Семь лет спустя, автор: Коробов (Хуан Вальехо Кордес) Владимир":