Читать книгу 📗 "Платон едет в Китай - Бартш Шади"
41 Meynard (2013), 155.
42 См. Meynard (2013). Об отношении к другим классическим текстам во второй половине миссии см. Muller-Lee (2018) и Standaert (2003). Концепция Цзюньцзы – того, кто правит на основании своей добродетели, – оказала глубокое влияние на китайскую культуру, но ее трудно перевести. Это неприятие инструментального мышления по отношению к добродетели по-прежнему актуально в современной китайской реакции на классические тексты, как мы увидим в главе 4.
43 Ricci, “Storia dell’Introduzione del Cristianesimo in Cina”, I, 36.
44 Цит. по письму 1584 года Pietro Tacchi Venturi, «Letter to Giambattista Roman…», II, 45. Подробнее об этом см. Hosne (2015).
45 Novissima Sinica Historiam Nostri Temporis Illustrata. Edente 1679, цит. по Walker (1972), 198.
46 См. обсуждение этого в Walker (1972), 194–230 и Mori (2020).
47 Письмо императора Цяньлуна Георгу III (1792): https://marcuse.faculty.history.ucsb.edu/classes/2c/texts/1792QianlongLetterGeorgeIII.htm.
48 Императора Гуансюя звали Цзайтянь; он был десятым императором династии Цин. «Сто дней реформ» начали в 1898 году китайские интеллектуалы при поддержке императора. Реформаторы утверждали, что Китай больше всего нуждается не в военных и научных достижениях, а в политических, социальных и институциональных реформах. Gransow (2003).
49 Сама Цыси – сложная фигура. Она инициировала множество реформ в области женского образования, но была безжалостна в стремлении к власти. Ее поддержка маньчжурского руководства способствовала падению династии Цин.
50 Сунь Ятсен (1866–1925) возглавил националистическую кампанию с целью превратить подданных династии Цин в граждан Китая, чья культура была бы основана на антиманьчжуризме. Другие реформаторы были в меньшей мере мотивированы расовыми соображениями.
51 Со временем Пу И стал марионеткой японских властей, а затем, при Мао, членом Национального политического консультативного совета.
52 Дьюи посетил Китай в 1919–1921 годах и прочитал ряд лекций, которые были хорошо приняты. Прежде всего, он выступал против поспешных политических мер в отношении пекинского правительства военачальников, говоря о необходимости постепенного изменения китайских институтов. Влияние его лекций ощущалось долгое время, но КПК не поддержала его. О наследии Дьюи в Китае см. Hoyt, (2006).
53 Позже, в 1920-х годах, появился интерес к Платону. Здесь я пишу исключительно о личностях, реагировавших на политические и философские тексты (классической) древности. Другие, такие как Чжоу Цзожэнь (1885–1967), читали, переводили и комментировали античную литературу; он был сторонником литературной реформы в движении «Четвертое мая» и идеализировал прекрасный дух классики. Знаменитый Ху Ши (1891–1962) также поддерживал языковую реформу и писал о китайской философии созвучно западным трактовкам классической философии. В 1930-х годах Ло Няньшэн переводил древнегреческие драмы и выпустил «древнегреческо-китайский словарь».
54 Beecroft (2016), 11. Например, Чжоу Цзожэнь, «Мысль китайской нации» (Чжунго дэ гоминь сысян, 中国的国民思想) в «Прозаических произведениях, распределенных по категориям» (Чжоу Цзуожэнь вэнь ляйбянь, 文類編), 1.085–171; Чэнь Дусю в книге 1940 года «Мои фундаментальные взгляды» (Во дэ гэнбэнь ицзянь, 我的根本意見; моя благодарность Хауну Сосси за помощь с этой ссылкой); и Лян Цичао в книге «Об изучении Древней Греции» (Лунь сила гудай сюэшу, 論希臘古代學術) в Liang (1978). В рецензии на эту рукопись для издательства Принстонского университета Джеймс Хэнкинс писал: «Я подозреваю, что неприятие христианства как культурного ориентира можно объяснить насыщенностью Китая миссионерскими отделами, школами, издательствами и т. д. Это нормально – относиться с подозрением к такому принуждению. Когда студенты уезжали за границу, они часто удивлялись, узнав, насколько с лабее влияние церквей в европейском и американском обществах».
55 Кан Ювэй (康有为), возможно, находился под влиянием «Государства» Платона, когда писал трактат под названием «Книга о великом единении» (Датун шу, 大同书), в котором многое заимствовано из идей Платона; в отличие от конфуцианцев, Кан преуменьшал значение пяти основных конфуцианских отношений и призывал к отмене почитания родителей и сыновней благодарности. Евгеника считалась частью идеального общества, и страна была объединена под руководством единого лидера. Он также издавал журнал «Бужэнь цзачжи» («Журнал Неукротимости», 不忍雜誌), содержавший сравнительные исследования истории культур Египта, Персии и Индии, а также Древних Греции и Рима.
56 Краткое изложение см. в Zhou (2017). О Ляне в целом см. Hao (1971) и Levenson (1953). Сборники его работ, как на китайском, так и на английском языках, можно найти в Liang (1978) и Liang (1999). Я с удивлением обнаружила, что очень многое из написанного Ляном осталось непереведенным.
57 О взрывном развитии китайского рынка печатной продукции на рубеже веков см. Vittinghoff (2002).
58 Китайский эквивалент – 亞氏 – является уважительным обращением к Аристотелю с использованием только его «фамилии». Поскольку у Аристотеля нет фамилии, Лян вместо нее использовал первый символ транслитерированного имени – 亞. Здесь я передаю это как «Мастер Аристотель».
59 Здесь Лян сначала использует английское слово «политика», а затем переводит его на китайский, следовательно, это мог быть незнакомый или новый термин для предполагаемого читателя.
60 Liang (1999).
61 Aristotle, Politics 1.2.
62 Aristotle, Politics 1.2.
63 О том, как Лян Цичао вводил понятие гоминь, см. Lee (2007), Shen (2006), Shen and Chien (2006), и Zarrow (1997). Shen and Chien (2006) утверждают, что этот термин мог быть результатом знакомства Ляна с западной политической мыслью в Японии; на самом деле он позаимствовал его у японцев, которые ранее взяли его у китайцев. Список подобных терминов см. в Chen et al. (2011), 312–315, 324–327. В рецензии на эту рукопись для издательства Princeton University Press Джеймс Хэнкинс отметил: «Более точным эквивалентом было бы слово “шиминь” (市民 – городской житель), но города не играли особой политической роли в китайском политическом воображении».
64 О влиянии Ляна в интеллектуальном переходе Китая от империи см. Chang (1971).
65 Об этой идее аристотелевых «граждан» см. Lee (2007).
66 Sima Qian, “Qin Shihuang benji” (Annals of the Qin Shihuang) (1969), 245.
67 Shen и Chien (2006) выделяют «политический гоминь национального государства» Лян как особый вид национализма, даже если термин «гоминь», состоящий из двух отдельных слов, го (国, «нация») и минь (民, «народ»), не был неологизмом. Именно его использование Лян Цичао превратило его в важнейший термин в дискуссиях о гражданстве.
68 Shen and Chien (2006), 5.
69 Shen and Chien (2006), 50. Xu Xiaoxu 徐晓旭 (2004) рассматривает понятие «нация» в Древней Греции, чтобы показать, что это было племенное явление, возможно основанное на этнической принадлежности, что нарушает стройную картину интерпретации Аристотеля в трудах Лян Цичао.
70 Liang (1978), volume 26, «Aristotle’s Political Theory».
71 См. Аристотель, «Политика», 6.1–4. Hansen (2006).
72 В своих «Кратких заметках о Спарте» Лян также превозносил воинственный дух спартанцев, противопоставляя его слабому духу китайцев, что делал и знаменитый автор Лу Сюнь (鲁迅) в эссе 1903 года «Спартанская душа» (Сыбада чжи хунь, 斯巴達之魂). См. Huang (2018).
73 Оно впервые было опубликовано в серии статей, выходивших с 1902 по 1905 год в журнале «Новый гражданин».