Читать книгу 📗 "Полное собрание сочинений в трех томах. Том 2 - Мольер Жан-Батист"
Дорина.
И у вас есть во взаимность вера?
 Мариана.
Да!
 Дорина.
И у любящих заботы нет иной,
 Как только поскорей стать мужем и женой?
 Мариана.
Да.
 Дорина.
А коль замысел отцовский станет былью?
 Мариана.
О! Я скорей умру, чем подчинюсь насилью!
 Дорина.
Умрете? Правильно! Какой простой исход!
 Помрешь — и кончено: ни горя, ни забот.
 Тут все начнут жалеть, оплакивать все станут…
 Тьфу! Вас послушаешь — так, право, уши вянут.
 Мариана.
Ты все стараешься обидеть и кольнуть,
 Но не сочувствуешь чужой беде ничуть.
 Дорина.
Кому сочувствовать должна я? Уж не вам ли?
 Ну нет, сударыня: мне не по вкусу мямли.
 Мариана.
Ты знаешь, что робка с рожденья я была.
 Дорина.
Кто любит — должен тот быть твердым, как скала.
 Мариана.
Поверь: моей любви, Дорина, нет предела,
 Но убеждать отца — мое ли это дело?
 Пускай Валер…
 Дорина.
Валер? Папаша-сумасброд,
 Влюбившийся в ханжу, помолвку вашу рвет,
 Он унижает вас, судьбу калечит вашу,
 А вы: «Пускай Валер расхлебывает кашу».
 Мариана.
Как возражать отцу? Ведь, пререкаясь с ним,
 Я этим выкажу, как мной Валер любим,
 А чувства обнажать нам не велит обычай.
 Забыть дочерний долг? Забыть свой стыд девичий?
 Ты хочешь выставить на суд людской молвы…
 Дорина.
Да вовсе ничего я не хочу. А вы?
 Чего хотите вы? Сказали бы уж честно,
 Что хочется вам стать мадам Тартюф. Прелестно!
 Ну что ж, пожалуйста, у всякого свой вкус.
 Зачем вам отвергать столь выгодный союз?
 Не лестно ли связать судьбу с таким мужчиной
 И стать Тартюфовой законной половиной?
 Ах, господин Тартюф! Он чересчур хорош,
 Чтоб им пренебрегать. За ним не пропадешь.
 Всем взял: и праведник, и крови благородной,
 Немного лопоух, но свежий и дородный.
 Какой приятный смех, какой открытый взгляд!
 Я поздравляю вас: не муженек, а клад.
 Мариана.
О боже!
 Дорина.
А уж как супруга будет рада
 По завершении венчального обряда!
 Мариана.
О нет, не продолжай! Прошу тебя, молчи!
 Но как мне избежать несчастья? Научи!
 Готова я на все, не буду я бояться…
 Дорина.
Нет, что вы! Дочь должна отцу повиноваться,
 Пускай бы хоть козла в зятья он захотел.
 На что вы плачетесь? Завиден ваш удел.
 Вы обвенчаетесь, и сразу новобрачный
 Супругу повезет в свой городок невзрачный.
 И каждый третий там ему иль брат, иль сват —
 Всех надо ублажить. Визиты предстоят
 Вам к сливкам общества. Судейша с важной миной
 На табурет складной укажет вам в гостиной. [21]
 А уж веселье-то! Раз в год там карнавал,
 И, может статься, вдруг вас пригласят на бал
 С оркестром музыки из двух губных гармошек
 При дюжине свечей или десятке плошек.
 А может, случаем заедет в эту глушь
 Бродячий фокусник, и разрешит вам муж…
 Мариана.
О нет!.. Спаси меня от доли горькой этой!
 Дорина.
Кто? Я? Служанка?
 Мариана.
Ах, Дорина, посоветуй!
 Дорина.
Вам в наказание оставим все как есть.
 Мариана.
Ах, душенька!..
 Дорина.
Нет-нет!
 Мариана.
Но жизнь моя и честь…
 Дорина.
Завидным муженьком вы насладитесь вволю.
 Мариана.
Я вверилась тебе. Позволь же…
 Дорина.
Не позволю.
 Вы обтартюфитесь от головы до ног.
 Мариана.
Ну что же, если так твой приговор жесток,
 Придется мне самой искать себе спасенья;
 Мое отчаянье подскажет мне решенье.
 (Хочет уйти.)
Дорина.
Постойте же! Куда? Я больше не сержусь.
 Не брошу вас в беде. Не верите? Клянусь.
 Мариана.
Нет, чем подвергнуться такой ужасной муке,
 Уж лучше на себя мне наложить бы руки.
 Дорина.
Да что вы! Полноте! Не убивайтесь зря.
 Надеюсь твердо я, по правде говоря,
 Что, действуя с умом… Но вот и ваш желанный.
 ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ
Те же и Валер.
 
	