Читать книгу 📗 "Собрание сочинений. Том 1 - де Вега Лопе Феликс Карпио"
Рехидор
Мне кажется, что, как-никак,
 И девушку спросить бы надо.
 Эстеван
Ну, этим можно не смущаться!
 Там это дело решено.
 Они, ручаюсь вам, давно
 Сто раз успели столковаться.
 Вот о приданом хоть сейчас
 Поговорить бы не мешало.
 Деньжонок, много или мало,
 На вашу долю я припас.
 Фрондосо
Не беспокойтесь ни о чем.
 Речь о приданом здесь не к месту.
 Рехидор
Порадуйтесь, что он невесту
 У вас не просит нагишом.
 Эстеван
Ну, что ж? Позвать ее нам, что ли?
 Пускай сама дает ответ.
 Фрондосо
О да, конечно! Хуже нет,
 Чем принужденье против воли.
 Эстеван
(зовет)
Лауренсья! Дочь моя!..
 ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же и Лауренсья.
Лауренсья
Сеньор…
 Эстеван
Ведь я был прав. Ее зовут —
 Она, извольте, тут как тут.
 К тебе есть, дочка, разговор.
 Что б ты сказала, жизнь моя
 (Дай отойдем), когда б решили
 Твоей приятельнице Хиле
 Фрондосо присудить в мужья?
 Таких, как он, не много бродит;
 Он — молодчина хоть куда.
 Лауренсья
Она выходит замуж?
 Эстеван
Да.
 По-твоему, он ей подходит?
 Лауренсья
Кто может в этом сомневаться?
 Эстеван
Так. Но она дурна лицом,
 И лучше с этим молодцом
 Тебе, Лауренсья, обвенчаться.
 Лауренсья
Ты и с седыми волосами
 Шутник такой же, как и был?
 Эстеван
Его ты любишь?
 Лауренсья
Мне он мил,
 Большая дружба между нами.
 Но, знаешь сам, в таких делах…
 Эстеван
Так я отвечу: да. Согласна?
 Лауренсья
Ответьте за меня.
 Эстеван
Прекрасно!
 Раз у меня ключи в руках,
 В порядке всё. Пойдем искать,
 Где обретается мой сват.
 Рехидор
Пойдем.
 Эстеван
А вот насчет деньжат,
 Сынок, мне что ж ему сказать?
 Я мог бы дать четыре тыщи
 Мараведи [94].
 Фрондосо
Прошу, сеньор,
 Оставим этот разговор.
 Он мне обиден, я ж не нищий.
 Эстеван
Сынок! Все это мне понятно.
 Но надо жить грядущим днем,
 А без приданого потом
 Всегда бывает неприятно.
 Эстеван и рехидор уходят.
Лауренсья
Фрондосо! Ты доволен?
 Фрондосо
Я?
 Да я сейчас в таком бреду,
 Что, кажется, с ума сойду,
 Лауренсья милая моя!
 От счастья сердце у меня
 Наружу вырваться готово,
 Когда подумаю, какого
 Я наконец дождался дня.
 ПОЛЕ БЛИЗ СЬЮДАД РЕАЛЯ
Магистр Калатравы, командор, Флорес, Ортуньо, солдаты.
Командор
Сеньор, бегите! Нет другого средства.
 Магистр
Всему причиной — слабость укреплений,
 А также многочисленность врагов.
 Командор
Несметен их урон людьми и кровью.
 Магистр
И все ж они похвастаться не могут,
 Что захватили знамя Калатравы.
 Мы их лишили этой высшей славы.
 Командор
Ваш замысел, Хирон, не удался.
 Магистр
Сегодня мы судьбой вознесены,
 А завтра ниспровергнуты в бессильи.
 Голоса
(за сценой)
Победа! Слава королям Кастильи!
 Магистр
Уже зубцы увенчаны огнями,
 Уже из окон на высоких башнях
 Спускаются победные знамена.
 Командор
Пусть мажут стены кровию своих:
 Не праздник, а трагедия у них.
 Магистр
Я возвращаюсь в Калатраву.
 Командор
Я же
 В Фуэнте Овехуну. Вы решайте,
 Поддержите ли вы свою родню,
 Иль подчинитесь королю Фернандо.