booksread-online.com

Читать книгу 📗 "Грэм Грин - Путешествие без карты"

Назад 1 ... 67 68 69 70 71 Вперед
Перейти на страницу:

Перевод Б. Слуцкого.

45

«Придите, помолимся» (лат.).

46

Остров в Гвинейском заливе. Входит административно в состав Испанской Гвинеи.

47

Освежающий напиток.

48

Английский писатель прошлого столетия.

49

Племя ваи гордится тем, что из всех африканских народов у него одного есть письменность, но баса ему подражают, и я нашел листок с записью, воткнутый в крышу моей хижины, по-видимому, в качестве талисмана. — Прим. автора.

50

Аристократическое учебное заведение в Англии.

51

Файрстон компани — крупная американская монополия.

52

Празднества по случаю 25-летия царствования короля Георга V.

53

Дженмсон Леандр Стар (1853–1917) — сподвижник Сесиля Родса, управляющий английской Южноафриканской компанией в Родезии. С 600 солдатами при поддержке недовольных иностранных поселенцев произвел в 1895 г. налет на Трансвааль, пытаясь присоединить всю Южную Африку к Британской империи. Был пойман бурами и отдан в Англии под суд за самоуправство.

54

Перевод Б. Слуцкого.

Назад 1 ... 67 68 69 70 71 Вперед
Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге "Путешествие без карты, автор: Грэм Грин":