booksread-online.com
👀 📔 читать онлайн » Проза » Историческая проза » Скала альбатросов - Альберони Роза Джанетта

Читать книгу 📗 "Скала альбатросов - Альберони Роза Джанетта"

Перейти на страницу:

Закрепив лодку, он осторожно ступил на скользкую ступеньку и, сойдя на берег, направился в ту сторону, где, насколько помнил, должен находиться поворачивающийся камень. Но найти его в темноте никак не удавалось. Тогда в полном отчаянии он опять взял огниво и высек несколько искр. На этот раз их слабого света хватило, потому что его глаза уже привыкли к темноте. С огромным трудом повернул он камень, протиснулся в образовавшуюся щель и двинулся дальше, держась за стену и нащупывая ногами дорогу, пока не добрался до лестницы, ведущей вниз.

Всего десять ступенек. Он не раз пересчитывал их прежде. И в последний раз оставил на нижней ступеньке масляную лампу с паклей и огнивом. Теперь надо взять эту лампу и вернуться за Арианной.

Считая ступени, он осторожно спустился и оказался на небольшой площадке, которую монахи выбили в ломком камне. Он присел и принялся шарить по земле, тщетно пытаясь в то же время хоть что-нибудь увидеть в полнейшем мраке. В конце концов он нашел сверток с лампой, паклей и огнивом и порадовался своей предусмотрительности. Зажег лампу, и она осветила небольшую пещеру.

Ничто не изменилось с тех пор, как он побывал здесь несколько месяцев назад. Сальваторе вернулся за Арианной. Подняв ее на руки, он осторожно протиснулся в пещеру и, опустив девушку на землю, поставил поворачивающийся камень на место. Теперь они в надежном укрытии.

Но придет ли она в сознание, выживет ли? Он не представлял, насколько серьезны ее раны. Нужно отнести девушку в аббатство. И нужно предупредить падре Арнальдо — уж он-то позаботится о ней.

Как быть?

Он взял девушку на руки, как берут маленького ребенка, положив ее голову себе на плечо, поднял лампу и стал осторожно спускаться.

К счастью, девушка была совсем легкой.

Пройдя еще немного, Сальваторе остановился возле нового спуска.

Он помнил, что ступенек тут только семь, а дальше большая пещера и там в стене на уровне пояса небольшое углубление, выбитое, очевидно, специально для поклажи или продуктов.

Раньше он немало фантазировал, раздумывая об этом подземелье.

Он не раз бывал тут, но всегда доходил только до определенного места, потому что дальше, как ему слышалось, капала вода, и он не отваживался углубляться в эту черную кишку. Страшно было — а вдруг провалится куда-нибудь и навсегда останется в ловушке, ведь пресной воды на острове нет, так что капать тут могла только вода морская — соленая.

Он похвалил себя за то, что в свое время открыл этот тайный подземный ход и никогда никому не говорил о нем, даже жене. Конечно, военные уже ищут его, решил он. Обошли, наверное, в селении все дома один за другим, обшарили остров пядь за пядью. Но они с Арианной в надежном укрытии, и никто даже представить не может, куда они делись.

Он осторожно опустил девушку в углубление и поднес лампу к ее лицу: бледное, все волосы в крови… Левая рука опухла, и плечо тоже. Приложил ухо к груди: сердце билось еле слышно. Непременно надо перенести ее в другое место. Непременно. Но куда? И как сообщить падре Арнальдо? Каким чудом добраться до него?

Так или иначе, пути назад нет, значит, нужно двигаться только вперед. Сальваторе снова поднял девушку, взял лампу и железную палку, попавшуюся где-то по дороге, и стал спускаться глубже. Наконец он добрался до того места, дальше которого прежде не заходил. Слышно было, что где-то капает вода. Непременно нужно двигаться дальше Как жаль, что прежде у него не хватило смелости обследовать весь проход до конца! Он знал бы теперь, куда выйдет;

Но отчаиваться нельзя, твердо решил Сальваторе. Разумеется, тайный ход ведет в аббатство. Монахи вырыли его, должно быть, для того, чтобы в случае осады доставлять продукты с Сан-Никола на Сан-Домино, либо как убежище, если пираты или чужеземные войска захватят аббатство. Отчего бы иначе они назвали Сан-Никола «Райскими кушами»?

Набравшись решимости, Сальваторе двинулся дальше в темный туннель, взвалив Арианну на плечо и удерживая в протянутой вперед руке горящую лампу. Вскоре он почувствовал, как сверху капает вода — на голову, на плечи, но продолжал упрямо продвигаться дальше. Сначала он проверял дорогу палкой, потом осторожно делал несколько шагов.

Земля тут была скользкой, идти трудно, но спустя некоторое время вода перестала капать, и земля снова стала сухой. Сальваторе облегченно вздохнул. Дальше он с удивлением обнаружил, что пещера расширяется все больше и больше, а стены приобретают золотистый оттенок с темно-желтыми прожилками.

Он сразу же догадался, где находится. Это известняк острова Кре-таччо! Сальваторе сделал еще несколько шагов и оказался в другой просторной пещере — прямо-таки в огромной комнате. Осмотревшись, увидел в стене вместительную нишу. В ней висело распятие, а под ним ложе, на котором вполне уместился бы человек. Уложил туда Арианну и снова осмотрелся.

Вдоль стен стояли грубые деревянные скамейки и — он улыбнулся — даже шкаф с полками, вроде стеллажа, выбитый прямо в стене. Неплохо устроились монахи! В случае осады аббатства здесь можно было хранить достаточные запасы провизии. А по ночам осажденные могли выбираться через этот проход на поверхность, собирать овощи и фрукты в садах и огородах на Сан-Домино и неслышно, неприметно возвращаться тем же путем. И даже мессу здесь служить можно — вот и алтарь в скале предусмотрительно выбит.

Освещая стены масляной лампой, он внимательно осмотрел их. Никаких следов влаги. Пещера совершенно сухая. В одном углу стоял простой, грубо сколоченный стол, который, очевидно, использовали для трапезы, чтения и письма.

Но вдруг его опять охватил страх — в этой комнате он не обнаружил ни одной двери. А ведь должен быть выход на остров Сан-Никола, непременно должен быть, наверное, он старательно закрыт, замаскирован, чтобы сбить с толку непрошеного визитера, случайно попавшего сюда. Он поставил лампу на середину пещеры и, начав от ниши, где лежала Арианна, стал простукивать стены железной палкой. Но звук повсюду оставался глухой, нигде не отдавал эхом. Хитрые монахи, стиснул зубы Сальваторе, знает он их! Они никогда ничего не сделают зря!

Он схватил палку обеими руками и стал колотить ею по стенам куда попало со всей силой, какую придавало ему отчаяние. Он ведь не может оставаться в этой ловушке! Не может!

— Чертовы монахи, где у вас тут выход? — завопил он и так ударил по шкафу, что даже выронил палку.

И вот тут звук показался ему иным. Он схватил палку и, все еще не веря себе, снова ударил по шкафу, постучал между полками. Да, там явно пусто. Нет никакого сомнения. Скорее всего, это ложный шкаф, и за ним наверняка спрятана дверь.

Он остановился, чтобы собрать силы и успокоить сердце, колотившееся от волнения. Шкаф, наверное, тоже поворачивается вокруг своей оси, как и камень в бухте Тонда, решил он. Нужно только угадать, в какую сторону. Он уперся ногами и сильно надавил всем туловищем на левый край шкафа. Тот не сдвинулся с места. Набрав побольше воздуха, он еще сильнее нажал теперь уже на правую сторону, и шкаф чуть-чуть сместился. Сальваторе еще немного передохнул.

Он заставит его повернуться, чего бы это ему ни стоило.

Он подошел к Арианне, потрогал лоб. Холодный. Опять послушал, бьется ли сердце. Бьется. Но надо спешить. Он вернулся к шкафу, расставил пошире ноги, глубоко вдохнул и со всей силой толкнул его. Так он проделал несколько раз, и шкаф в конце концов наполовину развернулся. А за ним, как и следовало ожидать, открылось продолжение подземного хода. Сальваторе взял лампу и решительно направился туда. И на этот раз без Арианны.

Нужно как можно быстрее добраться до самого конца туннеля и найти выход на поверхность. Необходимо узнать, в какую часть аббатства он ведет. В церковь? В подвал? В монашеские кельи? Или на поверхность возле цистерны? Кто знает!

Он торопился.

Пройдя по туннелю метров двести или триста — уже и считать перестал, — он снова попал в небольшую пещеру с обширными нишами в стенах. Их тоже, подумал он, монахи использовали для хранения провизии или для мусора, чтобы удобнее было выносить наружу. Неподалеку лежали два больших почти квадратных камня, служивших, очевидно, скамьями для отдыха. Наверное, подъем к аббатству нелегок.

Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге "Скала альбатросов, автор: Альберони Роза Джанетта":