👀 📔 читать онлайн » Проза » Историческая проза » Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ) - де Вега Лопе Феликс Карпио

Читать книгу 📗 "Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ) - де Вега Лопе Феликс Карпио"

Перейти на страницу:

Марин

Каков герой! А все ж испуг
Небось мешал начать беседу?
Небось красавица была
Как белоснежный снег, который
Зимою покрывает горы,
Свежа, невинна и бела?
А в щечках, лепестках пиона,
Стыдливая пылала кровь?

Гарсеран

Ты издеваешься?

Марин

Любовь —
Поэзия. У Цицерона
Я где-то как-то прочитал: [417]
Поэзия — любви вершина,
И всякий любящий мужчина —
Поэт.

Гарсеран

Я солнце увидал,
Но описать его не в силах,
И слов таких на свете нет,
Чтоб людям рассказать, как свет
От этих черт струится милых,
Как волосы ее нежны!
И прошептал склонив главу я:
«Валенсианцы, торжествуя,
Встречают первый день весны.
Но вот из царства льда и вьюги
К нам — апельсиновый цветок!»

Марин

На севере мороз жесток,
Не то что здесь у нас, на юге.
Недаром апельсины там
Всегда укутывают ватой,—
В Кастилье ветер бесноватый
Враждебен золотым плодам.
Безжалостная там природа,
А девы — редкой красоты,
Которая, как те цветы,
Живет всего лишь четверть года.
Но что сказала вам она?

Гарсеран

Фульхенсия не отвечала,
Но вот — цветок!..

Марин

Что ж, для начала
Неплохо. Видно, влюблена.

Гарсеран

Внезапно лепестки раскрыла
Передо мной царица роз,—
К земле, казалось, я прирос,—
Улыбка девы озарила
Меня, как солнце… В тот же миг
Смежились вдруг ее ресницы…

Марин

Вы догадались, что ей снится?

Гарсеран

И в миг, как взор ее поник,
Душа раскрылась мне навстречу.

Марин

Когда опустит дева взгляд,
То сердцу чувства говорят:
«Я на любовь твою отвечу!»
Смотрите, вот она!..

Гарсеран

Марин!
Она! О как она прекрасна!
Как лучезарна!

Марин

Дело ясно,—
Вы заболели, господин.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же, Фульхенсья и Лисарда в мантильях; Чинчилья.

Фульхенсья

С утра жара — хоть помирай.
И так у вас всегда, сеньора?

Лисарда

Ты, милая, привыкнешь скоро.
Валенсия — чудесный край.
У вас в Кастилье много хуже.
Избави бог попасть туда!

Фульхенсья

Там у тебя стряслась беда?

Чинчилья

Там лютая повсюду стужа.
Я в Саламанке был гонцом,—
У вашего гостил я братца,—
И поспешил назад убраться:
В Кастилье трудно быть вдовцом.
Вот кабы там нашел я бочку
Того кастильского винца,
Что пробуждает мертвеца,
Я мог бы с ней не то что ночку,
А даже зиму скоротать.

Марин

(Гарсерану, тихо)

Сеньор! Сейчас примусь за тетку.

Гарсеран

Скорей!

Марин

Терпенье!

Гарсеран

Кость ей в глотку!

Марин

Пока я буду с ней болтать,
Шепните слово сеньорите.

Гарсеран

Сегодня способ мы найдем
С возлюбленной побыть вдвоем.

Марин

Получше с ней поговорите.

Лисарда

Чего тебе, Марин?

Гарсеран

(Фульхенсье)

Могу ли
Поговорить с тобой?

Фульхенсья

Ах, нет!
Тут тетя, я боюсь…

Гарсеран

Мой свет,
Не бойся, тетю обманули!

Фульхенсья

А вдруг ее слуга…

Гарсеран

Смотри!

Фульхенсья

Чинчилья! Видишь?

Чинчилья

Да, монета.

Фульхенсья

Сеньор тебе подарит это,—
И не одну, а целых, три.

Гарсеран

Сегодня три, а завтра — снова,
Зайди потом ко мне домой…

Чинчилья

Как он любезен, боже мой!
Во всей Валенсии такого
Идальго не найти вовек.
Сеньора! О таком супруге
Мечтали все у нас в округе.
Он благородный человек!
Валенсианки, право слово,
От лютой зависти сгорят…
Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге "Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ), автор: де Вега Лопе Феликс Карпио":

Все материалы на сайте размещаются его пользователями. Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта. Вы можете направить вашу жалобу на почту booksreadonlinecom@gmail.com
© 2021 - 2026 BooksRead-Online.com