Читать книгу 📗 "Избранные романы. Компиляция. Книги 1-16 (СИ) - Кронин Арчибальд Джозеф"
Когда я подошел, было без десяти пять. Это было излюбленное место встреч, и под большими часами уже стояли люди. Я присоединился к ним. В пять минут шестого, с необычной для него пунктуальностью, появился Теренс с маленькой сумкой «глэдстоун» [713] в руке. Он был не один. С ним был Донохью.
– Отлично, дружище, ты здесь. И классно выглядишь, – тепло приветствовал меня Теренс. – Надеюсь, мы тебя не заставили ждать.
Донохью тоже улыбался, – по крайней мере, обычно сдержанный и угрюмый, на сей раз он изображал на лице необычайную приветливость, что было крайне удивительно, поскольку до сих пор он практически игнорировал меня.
– Здесь нам не поговорить, – сказал Теренс. – Пойдем в буфет.
Мы пошли в первоклассный буфет.
– Что ты будешь? – радушно спросил Донохью. – Это за мой счет.
С выгодой для себя воспользовавшись его предложением, я сказал, что буду сэндвич с ветчиной и стакан молока. Оба они заказали пиво «Гиннесс».
Теренс подождал, пока нас обслужат, затем, заботливо осведомившись, все ли у меня в порядке, сделал глоток крепкого пива и озвучил следующее:
– Итак, дружище, ты уже не раз слышал, как я говорил, что хочу засечь твое время на милю. Ну, сегодня мы собираемся это сделать.
Я не должен был удивляться, поскольку Терри действительно не раз затрагивал эту тему в своей полусерьезной-полушутливой манере. Но внезапность этого предложения меня ошеломила.
– Почему сегодня? – осторожно спросил я.
– Ну, к этому мы еще вернемся, – доверительно и со значением посмотрев на меня, сказал он.
– Но я давно серьезно не занимался бегом. Я, скорее, не в форме.
– Ну, такой ладный юноша, как ты, никогда не бывает не в форме. Верно, Март?
– Пожалуй, – согласился Донохью. – Судя по тому, что я вижу, на нем нет ни унции жира. Тем не менее я не уверен, что он выдержит.
– Не волнуйся. Еще как выдержит.
– А как у него со скоростью? – с сомнением посмотрел на меня Донохью. – Ему на финише понадобится скорость.
– Это я гарантирую, – решительно сказал Терри. – Я же говорил тебе, что, когда он был еще ребенком, у него был практически мой уровень.
Такой аргумент не убедил Донохью.
– Это было много лет назад.
– Может, и так. Но в этом году и в прошлом он дважды побеждал в кроссах. Так что шутки в сторону.
– М-да, – сказал Донохью, как бы наполовину убежденный. – Ну, я полагаю, мы можем дать ему шанс.
– И реальный шанс. – Теренс повернулся ко мне. – Все готово, дружище. Здесь шмотки для тебя. Мой собственный комплект «Роклифф», если угодно. – Он постучал носком ботинка по сумке «глэдстон». – И я договорился, чтобы мы проверили тебя на территории Харпа.
– Но с какой стати, Терри? – Эти приготовления, интерес, проявленный ко мне, и то, как Донохью, пусть и неохотно, согласился с доводами Теренса, – все это было очень лестно, но я не собирался идти на поводу.
– Потом, потом, дружище. Какой смысл объяснять, пока мы не увидим тебя в деле?
– Нет, – решительно сказал я. – Я должен знать, какой мне прок от этого.
– Разве я не написал тебе на открытке? – взорвался Теренс. – Для тебя это точно обернется выгодой. Если, конечно, ты тот, за кого мы тебя принимаем, хотя теперь я начинаю сомневаться.
Скептицизм, прозвучавший в его голосе, сыграл свою роль. Я согласился отправиться с ними. Собственно, я не видел вреда в такой вылазке. И теперь мне хотелось показать им, на что я способен. Особенно мне хотелось доказать это Донохью, потому что он мне не нравился и потому что меня возмущала его связь с Норой. Мы вышли из буфета и, покинув вокзал, взяли на улице такси. Доверься Терри, он сделает все как подобает, с комфортом в душе подумал я. Мой кузен снова впечатлил меня своим обаянием и самонадеянностью.
Ехать нам было довольно далеко, в восточный пригород. Примерно через двадцать минут я увидел футбольное поле, принадлежащее клубу «Харп Джуниорс». Район, в котором доминировали два огромных газохранилища и прилегающие к ним газовые заводы, был бедным и зловонным, то есть, что естественно, загазованным. Я никогда не слышал о «Харп Джуниорс» и их территории, окруженной ржавым гофрированным полуразвалившимся забором, с небольшим деревянным павильоном и вконец разбитым футбольным полем. Однако вокруг него была проложена гаревая беговая дорожка.
– Вот мы и приехали! – с энтузиазмом воскликнул Теренс, велев таксисту подождать нас снаружи. – Ты стой у дорожки, Март, а я пойду с Лоуренсом.
Мы вошли в павильон, который производил еще более гнетущее впечатление, чем все остальное. Сломанные доски пола, несколько старых полосатых футболок на крючках, везде пыль, а также сильный затхлый запах пота, пива и мочи.
Открывшаяся со щелчком сумка явила мне шорты, майку и шиповки. Теренс услужливо помогал, словно был моим камердинером, – я стал преображаться на глазах. Все отлично подошло, кроме спортивных туфель, которые оказались слишком велики – в носке оставался целый дюйм пустого места. Я указал на это Теренсу.
– Это неплохо, – сказал он с видом эксперта. – Это даст тебе бо́льшую пружинистость.
Мы вышли из павильона. Донохью, сунув руки в карманы, прогуливался взад-вперед в ожидании. Он закурил сигару.
– Вот он! – воскликнул Теренс, подталкивая меня вперед. – И разве он не похож на бегуна, от пяток до макушки?
– Клянусь Богом, похож. Он рослый. И посмотри на его ноги.
Тон Донохью, в котором мне слышалось невольное уважение, был весьма одобрительный. В самом деле, в этой легкой спортивной форме с расцветкой Роклиффа я почувствовал, что не должен их разочаровывать. Я сделал несколько разминочных движений.
– Правильно, разогрейся, дружище.
– Только не расслабляйся, – сказал Донохью, тут же поперхнувшись дымом своей сигары.
– Пора, Лори. – Теренс, с видом, который, казалось, должен был охладить энтузиазм Донохью, положил руку мне на плечо. В другой он держал часы. – Четыре круга – ровно одна миля. Готов?
– Да.
– Тогда внимание. – Глядя на часы, он сделал шаг назад. – Пошел!
Я хорошо начал и в своем лучшем темпе одолел круг по беговой дорожке. Только что съеденный сэндвич несколько мешал мне на оставшихся двух кругах, и шиповки Терри почти не пружинили на жесткой гаревой дорожке, несмотря на его заверения. Бледный, тяжело дыша, я наконец финишировал и был недоволен своим выступлением. Но оказалось, что я ошибся. Наклонившись над часами, Теренс изумленно ухнул:
– Хороший бег, дружище. Я знал, что ты нам подойдешь.
Донохью, тут же оказавшийся рядом, сердечно похлопал меня по спине. Все еще задыхаясь, я покраснел от удовольствия.
– Какое у меня время?
Теренс приложил палец к губам:
– Об этом сейчас ни слова. Ты поймешь почему. Теперь иди переоденься. Кажется, вода в павильоне отключена, но можешь отлично протереться, в сумке есть полотенце.
Спустя десять минут мы ехали в такси обратно в город. В дороге Теренс с самым доверительным видом повернулся ко мне:
– А теперь послушай меня, дружище. – Он говорил тихо, как будто опасался, что водитель может подслушать. – В начале августа в Бервике-на-Твиде состоится спортивное мероприятие. Это маленькое провинциальное событие, и в основном на него собирается всякая шушера. Но, – он пристально посмотрел на меня, – там заключают много пари, а Мартин, насколько тебе известно, как раз занят в этом бизнесе. Наша идея – выставить тебя в забеге на милю. Мы узнали, какие там у них результаты, и, судя по времени, которое ты показал, мы убеждены, что ты можешь это сделать.
– Выиграть? – воскликнул я.
– Кубок. – Он с серьезным видом кивнул и добавил еще более впечатляюще: – И выиграть денежный приз. Мы позаботимся о материальной стороне. Мартин займется ставками. Твоя доля – десять фунтов.
– Десять фунтов! – Это было более чем соблазнительно, просто ослепительная сумма. – Но, Терри, у меня экзамен в первую неделю августа. Седьмого числа.