Читать книгу 📗 "Драмы. Стихотворения - Шиллер Фридрих Иоганн Кристоф"
1802
Немецкая муза
Перевод А. Кочеткова
[332]
Века Августа блистанье,
 Гордых Медичей вниманье
 Не пришлось на долю ей:
 Не обласкана приветом,
 Распустилась пышным цветом
 Не от княжеских лучей.
 Ей из отческого лона,
 Ей от Фридрихова трона
 Не курился фимиам.
 Может сердце гордо биться,
 Может немец возгордиться:
 Он искусство создал сам.
 Вот и льнет к дуге небесной,
 Вот и бьет волной чудесной
 Наших песен вольный взлет;
 И в своем же изобилье
 Песнь от сердца без усилья
 Разбивает правил гнет.
 1802
Юноша у ручья
Перевод К. Фофанова
У ручья красавец юный
 Вил цветы, печали полн,
 И глядел, как, увлекая,
 Гнал их ветер в плеске волн.
 «Дни мои текут и мчатся,
 Словно волны в ручейке,
 И моя поблекла юность,
 Как цветы в моем венке!
 Но спросите: почему я
 Грустен юною душой
 В дни, когда все улыбнулось
 С новорожденной весной.
 Эти тысячи созвучий.
 Пробуждаясь по весне,
 Пробуждают, грудь волнуя,
 Грусть тяжелую во мне.
 Утешение и радость
 Мне не даст весна, пока
 Та, которую люблю я,
 И близка и далека…
 К ней простер, тоскуя, руки —
 Но исчез мой сладкий бред…
 Ах, не здесь мое блаженство —
 И покоя в сердце нет!
 О, покинь же, дорогая,
 Гордый замок над горой!
 Устелю твой путь цветами,
 Подаренными весной.
 При тебе ручей яснее,
 Слышны песни в высоте, —
 В тесной хижине просторно
 Очарованной чете».
 1803
Путешественник
Перевод В. Жуковского
Дней моих еще весною
 Отчий дом покинул я;
 Все забыто было мною —
 И семейство и друзья.
 В ризе странника убогой,
 С детской в сердце простотой,
 Я пошел путем-дорогой —
 Вера был вожатый мой.
 И в надежде, в уверенье
 Путь казался недалек.
 «Странник, — слышалось, — терпенье!
 Прямо, прямо на восток.
 Ты увидишь храм чудесный;
 Ты в святилище войдешь;
 Там в нетленности небесной
 Все земное обретешь».
 Утро вечером сменялось,
 Вечер утру уступал;
 Неизвестное скрывалось;
 Я искал — не обретал.
 Там встречались мне пучины;
 Здесь высоких гор хребты;
 Я взбирался на стремнины;
 Чрез потоки стлал мосты.
 Вдруг река передо мною —
 Вод склоненье на восток;
 Вижу зыблемый струею
 Подле берега челнок.
 Я в надежде, я в смятенье;
 Предаю себя волнам,
 Счастье вижу в отдаленье;
 Все, что мило, — мнится — там!
 Ах! В безвестном океане
 Очутился мой челнок;
 Даль по-прежнему в тумане,
 Брег невидим и далек.
 И вовеки надо мною
 Не сольется, как поднесь,
 Небо светлое с землею…
 Там не будет вечно здесь.
 1803
Торжество победителей
Перевод В. Жуковского
[333]
Пал Приамов град священный,
 Грудой пепла стал Пергам;
 И, победой насыщенны,
 К острогрудым кораблям
 Собрались эллины — тризну
 В честь минувшего свершить
 И в желанную отчизну,
 К берегам Эллады плыть.
 Пойте, пойте гимн согласной:
 Корабли обращены
 От враждебной стороны
 К нашей Греции прекрасной.
 Брегом шла толпа густая
 Илионских дев и жен:
 Из отеческого края
 Их вели в далекий плен.
 И с победной песнью дикой
 Их сливался тихий стон
 По тебе, святой, великой,
 Невозвратный Илион:
 «Вы, родные холмы, нивы,
 Нам вас боле не видать;
 Будем в рабстве увядать…
 О, сколь мертвые счастливы!»
 И с предведеньем во взгляде
 Жертву сам Калхас  [334]заклал:
 «Грады зиждущей Палладе  [335]
 И губящей (он воззвал),
 Буреносцу Посейдону,
 Воздымателю валов,
 И носящему Горгону,
 Богу смертных и богов!»  [336]
 Суд окончен, спор решился,
 Прекратилася борьба;
 Все исполнила Судьба:
 Град великий сокрушился.
 Царь народов, сын Атрея  [337],
 Обозрел полков число,
 Вслед за ним на брег Сигея  [338]
 Много, много их пришло…
 И внезапный мрак печали
 Отуманил царский взгляд:
 Благороднейшие пали…
 Мало с ним пойдет назад.
 «Счастлив тот, кому сиянье
 Бытия сохранено,
 Тот, кому вкусить дано
 С милой родиной свиданье!
 И не всякий насладится
 Миром, в свой пришедши дом:
 Часто злобный ков таится
 За домашним алтарем;
 Часто Марсом пощаженный
 Погибает от друзей
 (Рек, Палладой вдохновенный,
 Хитроумный Одиссей).
 Счастлив тот, чей дом украшен
 Скромной верностью жены!
 Жены алчут новизны:
 Постоянный мир им страшен».
 И стоящий близ Елены
 Менелай тогда сказал:
 «Плод губительной измены —
 Ею сам изменник пал;
 И погиб виной Парида  [339]
 Отягченный Илион…
 Неизбежен суд Кронида,
 Все блюдет с Олимпа он.
 Злому злой конец бывает:
 Гибнет жертвой Эвменид,
 Кто безумно, как Парид,
 Право гостя оскверняет».
 «Пусть веселый взор счастливых
 (Оилеев сын  [340]сказал)
 Зрит в богах богов правдивых;
 Суд их часто слеп бывал:
 Скольких бодрых жизнь поблекла!
 Скольких низких рок щадит!
 Нет великого Патрокла  [341];
 Жив презрительный Терсит.
 Смертный, царь Зевес Фортуне
 Своенравной предал нас:
 Уловляй же быстрый час,
 Не тревожа сердца втуне.
 Лучших бой похитил ярый!  [342]
 Вечно памятен нам будь
 Ты, мой брат, ты, под удары
 Подставлявший твердо грудь,
 Ты, который нас, пожаром
 Осажденных, защитил…
 Но коварнейшему даром
 Щит и меч Ахиллов был.
 Мир тебе во тьме Эрева  [343]!
 Жизнь твою не враг отнял:
 Ты своею силой пал,
 Жертва гибельного гнева».
 «О Ахилл! О мой родитель
 (Возгласил Неоптолем)!
 Быстрый мира посетитель,
 Жребий лучший взял ты в нем.
 Жить в любви племен делами —
 Благо верное земли;
 Будем вечны именами
 И сокрытые в пыли!
 Слава дней твоих нетленна,
 В песнях будет цвесть она:
 Жизнь живущих не верна,
 Жизнь отживших неизменна!»
 «Смерть велит умолкнуть злобе
 (Диомед  [344]провозгласил):
 Слава Гектору во гробе!
 Он краса Пергама был;
 Он за край, где жили деды,
 Веледушно пролил кровь;
 Победившим — честь победы!
 Охранявшему — любовь!
 Кто, на суд явясь кровавый,
 Славно пал за отчий дом,
 Тот, почтенный и врагом,
 Будет жить в преданьях славы!»
 Нестор  [345], жизнью убеленный,
 Нацедил вина фиал
 И Гекубе  [346]сокрушенной
 Дружелюбно выпить дал.
 «Пей страданий утоленье:
 Добрый Вакхов дар — вино;
 И веселость и забвенье
 Проливает в нас оно.
 Пей, страдалица! печали
 Услаждаются вином:
 Боги жалостные в нем
 Подкрепленье сердцу дали.
 Вспомни матерь Ниобею  [347]:
 Что изведала она!
 Сколь ужасная над нею
 Казнь была совершена!
 Но и с нею, безотрадной,
 Добрый Вакх недаром был:
 Он струею виноградной
 Вмиг тоску в ней усыпил.
 Если грудь вином согрета
 И в устах вино кипит:
 Скорби наши быстро мчит
 Их смывающая Лета».
 И вперила взор Кассандра,
 Вняв шепнувшим ей богам,
 На пустынный брег Скамандра  [348],
 На дымящийся Пергам:
 «Все великое земное
 Разлетается, как дым:
 Ныне жребий выпал Трое,
 Завтра выпадет другим…
 Смертный, Силе, нас гнетущей,
 Покоряйся и терпи;
 Спящий в гробе мирно спи;
 Жизнью пользуйся живущий!»
  
	