Читать книгу 📗 "Поэзия и проза Древнего Востока - Чжао Е"
*  [1013]
 7 — Как ты прекрасна, как приятна,
 любовь, дочь наслаждений!
  8 Этот стан твой похож на пальму,
 и груди — на гроздья,
  9 Я сказал: заберусь на пальму,
 возьмусь за фиников кисти, —
 Да будут груди твои, как гроздья лозы,
 как яблоки — твое дыханье,
  10 И нёбо твое — как доброе вино!
 — К милому поистине оно течет,
 У засыпающих тает на губах.
 * * *
 11— Досталась я милому,
 и меня он желает, —
  12 Пойдем, мои милый, выйдем в поля,
 в шалашах заночуем,
  13 Выйдем утром в виноградники:
 зеленеют ли лозы,
 Раскрываются ль бутоны,
 зацветают ли гранаты?
 Там отдам я
 мои ласки тебе,
  14 Мандрагоры благоухают,
 у ворот наших много плодов:
 Нынешних и давешних
 припасла я тебе, мой милый.
 VIII
* * *
 1 — Кто бы сделал тебя моим братом,
 вскормленным матерью моею, —
 Я встречала бы тебя за порогом,
 невозбранно бы тебя целовала,
  2 Привела бы тебя я с собою
 в дом матери моей родимой,
 Напоила бы душистым вином
 и соком моего граната!
 * * *
 3 — Его левая — под моей головою,
 а правой он меня обнимает, —
 Заклинаю я вас, о девушки Иерусалима:
 Что вы будите, что пробуждаете
 любовь, пока не проснется?
 *  [1014]
 5  — Кто это идет из пустыни,
  на милого опираясь? 
 — Под яблоней я тебя пробудила —
 там родила тебя мать,
 Там родила родная.
 *  [1015]
 6 — Положи меня печатью на сердце,
 Печатью на руку!
 Ибо любовь, как смерть, сильна,
 Ревность, как ад, тяжка,
 Жаром жжет, —
 Божье пламя она —
  7 И не могут многие воды любовь погасить,
 Не затопить ее рекам, —
 Кто ценою своего достояния станет любовь
 покупать,
 Тому заплатят презреньем.
 * * *
 8  — Есть у нас сестрица,
  у нее еще нету гру́дей, 
  Что для сестрицы нам сделать, 
  когда к ней свататься будут? 
  9  Была бы она стеной — 
  мы бы ее укрепили 
  серебряными зубцами, 
  Была бы она дверью — 
  мы бы ее заградили 
  кедровой доскою. 
 — А я — стена,
 мои груди, как башни,
  10 Потому он во мне
 находит оплот.
 * * *
 11— Был сад у Соломона
 в Баал-Хамо́не,
 Вверил он сад сторожам.
 Каждый вносил за плоды
 тысячу серебром.
  12 У меня же мой сад с собой:
 тысячу с тебя, Соломон,
 И две сотни — со стерегущих плоды.  [1016]
 * * *
 13— Живущая в садах!  [1017]
 Друзья прислушались!
 Дай услышать твой голос!
 — Сокройся, мой милый!
 Будь подобен газели
 Или юному оленю
 на горах благовоний!
 Книга Экклесиаст [1018]
Перевод И. Дьяконова
Глава 1
 1 Слова Проповедующего в собрании, сына Давидова, царя в Иерусалиме:
  2 Суета сует, — сказал Проповедующий, — суета сует: всё суета.  [1019]
  3 Что пользы человеку от всех его трудов, над чем он трудится под солнцем?
  4 Род уходит, и род приходит, а Земля остается навек.
  5 Восходит солнце, и заходит солнце, и на место свое поспешает,
 Чтобы там опять взойти;
  6 Бежит на юг и кружит на север, кружит, кружит на бегу своем ветер,
 И на круги свои возвращается ветер;
  7 Бегут все реки в море, — а море не переполнится,
 К месту, куда реки бегут, —
 Туда они продолжают бежать;
  8 Всё — одна маята, и никто рассказать не умеет, —
 Глядят, не пресытятся очи, слушают, не переполнятся уши.
  9 Что́ было, то́ и будет, и что́ творилось, то́ творится,
 И нет ничего нового под солнцем.
  10 Бывает, скажут о чем-то: смотри, это новость!
 А уже было оно в веках, что прошли до нас.
  11 Не помнят о прежнем — так и о том, что будет, —
 О нем не вспомнят те, кто будут позднее.
  12 Я, Проповедующий, царил над Израилем в Иерусалиме,
  13 И предал я сердце тому, чтобы мудростью изучить и изведать
 Все, что делается под небесами:
 Тяжкую задачу дал бог решать сынам человека!
  14 Видел я все дела, что делаются под солнцем,
 И вот — всё это тщета и ловля ветра:  [1020]
  15 Кривое нельзя расправить, и чего нет, нельзя исчислить!
  16 Сам себе промолвил я так:
 Вот я мудрость свою умножил более всех,
 Кто был до меня над Иерусалимом,
 И много видело сердце мое и мудрости и знанья.
  17 Так предам же я сердце тому, чтобы мудрость познать,
 Но познать и безумье и глупость, —
 Я узнал, что и это — пустое томленье,
  18 Ибо от многой мудрости много скорби,
 И умножающий знанье умножает печаль.