BooksRead Online
👀 📔 Читать онлайн » Детективы и Триллеры » Прочие Детективы » Современный зарубежный детектив-24. Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Биллингхэм Марк

Читать книгу 📗 Современный зарубежный детектив-24. Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Биллингхэм Марк

Перейти на страницу:

– Что ж, тогда перейдем. – Он сделал паузу, смахивая ворсинку со своих блестящих брюк. – Итак, я знаю, что есть портфель, местонахождение которого в данный момент неизвестно, и я знаю, что в нем… – Раздался грохот – один из лысых уронил светильник с середины лестницы. Месси сердито посмотрел на Пикси или, возможно, Дикси и крикнул: – Из своего гребаного кармана оплачивать будешь!

– Откуда знаете, что в портфеле?

– Ну, пожалуй, стоит уточнить. Я не знаю конкретно его содержимого, но знаю, что оно означает.

Миллер ждал. Сейчас этот портфель (чье местонахождение ему было прекрасно известно) был причиной жестокого убийства парня и ничем более. Возможно, сейчас он узнает, почему именно он им стал.

– Доказательство. – В голосе Месси звучали торжествующие нотки. – Этот портфель – доказательство хорошо выполненной работы.

– Работы на кого?

– Ну, думаю, мы все это знаем, не так ли? Человека, чьи инициалы весьма уместны, если учесть, где именно был украден портфель.

Миллер глянул на Сю.

– Ладно, и над кем была проделана эта работа? – Сю с трудом подбирала правильные слова. – С кем? По кому именно?

– Короче, вы поняли, – сказал Миллер.

– Над человеком по имени Панаидес, – сказал Месси.

Миллер вспомнил это имя и дело. Пару недель назад им сперва занималась другая команда по расследованию убийств, пока его не перехватил Боб Перкс из отдела спецопераций. Логично, учитывая, что убийство (пуля в голову на задворках ночного клуба во Флитвуде) выглядело настолько по-гангстерски, будто бы его снял Гай Ричи, а Рэй Уинстон околачивался где-нибудь поблизости и бормотал что-то про “пушки”. Миллер читал репортажи в газетах, и там не упоминалось об отрезанных руках жертвы, но возможно, Перкс решил не сообщать прессе эту особенно душещипательную подробность.

– Панаидес работал на человека по имени Фрэнк Бардсли, – сказал Месси. – Знакомы с таким?

– Не имел удовольствия, – сказал Миллер. – Но знаю достаточно.

– Зачем Катлеру понадобилось убивать этого Панаидеса? – спросила Сю.

– Отличный вопрос. – Месси откинулся назад и вздохнул. – Если это просто послание Бардсли, то оно кажется чересчур жестким, даже по меркам Катлера. Да, Бардсли – серьезный игрок в Престоне и, может быть, в Блэкберне, но, если не считать одного магазина и пары захудалых пабов, здесь он никто. Уж точно не кто-то, с кем наш друг Уэйн не мог бы разобраться потише.

Миллер задумался. В словах Месси был смысл. Хотя понять, что творится в голове Уэйна Катлера (даже до того, как в нее прилетело портфелем), было практически невозможно – легче поймать рукой лунный луч или ударить Джейкоба Рис-Могга всего один раз.

– Ну вот, это все, что у меня есть. – Месси склонил голову. – Не стоит благодарности.

– Еще один вопрос, – сказал Миллер. – Самый главный, на самом деле. За каким лядом тебе давать нам ценную информацию? – Он вытянул шею и огляделся. – Мы же не на “Скрытой камере”?

– Потому что это может навредить Уэйну Катлеру, очевидно же. Все, что усложняет жизнь этому человеку, естественным образом скрашивает мою. Честно говоря, мучительная смерть была бы идеальным вариантом, но этот славный день пока не настал… Даже простуда у этого жирдяя приподнимает мне настроение.

– Ну конечно, – сказал Миллер. – Глупый вопрос.

– Ну что ж. – Месси встал, Миллер и Сю последовали его примеру. – Ах да, просто хочу сказать, я уверен, что вы не меньше меня хотите упечь Уэйна Катлера за решетку, но если вам нужен дополнительный стимул…

– Не нужен, но продолжайте.

Месси взглянул на Сю, потом повернулся обратно и театрально прошептал Миллеру.

– Возможно, этот разговор нам стоит провести наедине.

Сю покачала головой и направилась к выходу, но Миллер поднял руку.

– Все, что вы хотите сказать мне, можете говорить при ней.

Месси секунду подумал и пожал плечами.

– Хорошо. Я просто хотел добавить, что, если это действительно приведет к устранению мистера Катлера из нашей жизни… – он перекрестился, – на что я очень надеюсь, я, возможно, смогу помочь установить личность человека, убившего вашу жену.

Миллер застыл, словно из него выбили весь воздух. Услышать такое от него, да еще и здесь… Он прикрыл глаза и вновь явственно услышал недоуменный шепот; смех толпы, когда Алекс не вышла на последний танец.

И стук в его дверь несколько часов спустя…

Сю решительно подошла к Месси и ткнула в него пальцем.

– Если у вас есть какая-либо информация, способная продвинуть расследование смерти Алекс Миллер, вы обязаны нам ее сообщить. Вы понимаете? Иначе я лично прямо сейчас отвезу вас в участок, если придется.

Месси отступил назад и поднял руки.

– “Если” – здесь ключевое слово, детектив. Я лишь сказал, что, возможно, смогу помочь. Думаю, вы немного забегаете вперед.

После короткой и не слишком убедительной дуэли взглядов Сю поморщилась и направилась к выходу, потянув за собой Миллера.

– Пошли…

Миллер прошел за ней несколько шагов, затем резко свернул на танцпол. Он неторопливо подошел к Пикси и Дикси, которые все еще трудились: один возился с прожектором, пока его двойник придерживал лестницу. Миллер кивнул в знак приветствия, с силой пнул лестницу и наблюдал, как близнец, державший ее, пытается не дать ей опрокинуться.

– Эй! – крикнул тот, что стоял у подножия лестницы.

– Ты че творишь? – возмутился тот, что чуть не свалился с нее.

– Извините, – сказал Миллер.

Глава 10

Деннис Дрейпер (последний в длинном ряду аллитерированных псевдонимов, среди которых недавно числились Дезмонд Дарк, Дэмиен Дейнджерфилд и Дэвид Декхэм) застонал, откинувшись на жесткую койку в своем пансионе (где он зарегистрировался с несвойственным ему шиком и поддельным испанским акцентом под именем Диего Диас), и стал обдумывать свой следующий шаг.

Предыдущий был достаточно прост.

Нужно было просто составить список, а Дрейпер обожал списки.

ЛЮБИМЫЕ НАПИТКИ

1. Лагер с лаймом.

2. Лагер с лимонадом.

3. Игристое вино.

4. “Секс на пляже”.

5. “Панда попс” (особенно черничный).

УСПЕТЬ ПЕРЕД СМЕРТЬЮ

1. Заняться сексом втроем.

2. Сходить в парк Алтон-Тауэрс.

3. Попасть на квиз-шоу “Бесполезные ответы”.

ЧТО ЛЮДИ ГОВОРЯТ ПЕРЕД СМЕРТЬЮ

1. Клянусь, я достану деньги (скукота).

2. Я не тот, за кого вы меня приняли (да щас).

3. Мама/мамочки (неинтересно и не смешно, но почему-то всегда в ходу).

Но в данном случае речь шла об обычном списке автомастерских в Блэкпуле, составленном за пять минут с поисковой строкой после выписки из больницы, и в первых двух местах, которые он посетил, все шло по одному и тому же сценарию.

– Хочу срочно пройти техосмотр.

– Извини, приятель, не смогу принять тебя раньше, чем через пару дней.

– Жаль. Вообще-то один парень, который тут работает, сказал, что сможете. Такой здоровый добряк со светлым хвостиком и яркой рубашкой…

Получив недоуменный взгляд в ответ, он говорил, что поищет в другом месте. С третьей попытки наконец повезло.

– А, это, видать, Энди, дурила. Я ему еще всыплю за это, не должен он был такого говорить.

– Я сам ему всыплю, если дадите его адрес.

– Не, погоди-ка, приятель…

Дрейпер тут же стал менее дружелюбным, и, к счастью, парень в комбинезоне быстро сменил тон, отправившись пинком в смотровую яму и увидев, как Дрейпер начал выливать туда бензин. Потом ему снова повезло – он поймал парня дома как раз перед тем, как тот собирался сбежать, но желаемого результата Дрейпер все равно не получил.

Результата, который был ему нужен, чтобы Катлер наконец заплатил.

Да, он позаботился о том, чтобы придурок с хвостиком поплатился за то, что взял чужое. Правда, никаких примечательных предсмертных слов не было, хотя, если честно, из-за пластикового пакета было трудно разобрать, что он там хрипел под конец. Сплошные крики да сопли. И хотя это было забавно – он всегда наслаждался своей работой, – Дрейпер знал, что выполнил только половину задания.

Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге или статье
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге "Современный зарубежный детектив-24". Компиляция. Книги 1-20 (СИ), автор: Биллингхэм Марк