Читать книгу 📗 Современный зарубежный детектив-24. Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Биллингхэм Марк
Дискуссию о рэпе с Глорией он проведет в другой раз.
Изложив им основы дела, Миллер вызвался принести еще выпивки. К тому времени, как он вернулся с напитками (джин с тоником, два светлых эля, два больших бокала белого вина и водка), вопросов накопилось много. И не все из них Миллер счел бы глубокими.
– Как вообще можно отрезать человеку руки? – спросил Нейтан.
– Ножовкой? – предположил Говард. – Бензопилой, если времени в обрез.
– Топором будет быстрее всего, – сказал Рэнсфорд. – Только острым, чтобы кость прорубил.
– Мы пока не знаем, как были отрезаны руки, – сказал Миллер. – И, если честно, я надеялся на более… глубокие мысли от уважаемой группы пытливых умов. И Нейтана.
Нейтан собирался возразить, но Мэри не дала ему шанса.
– Думаешь, Дрейпер будет охотиться за другом жертвы?
– Ему нужен этот портфель, – сказал Миллер.
– Значит, это очевидный ход, – кивнула Рут.
– Но ты не знаешь, кто этот друг?
– Пока нет, но надеюсь, что с камер наблюдения на вокзале удастся получить что-то путное. По крайней мере фотографию.
– Думаешь, Дрейпер знает, кто это? – спросил Говард.
– Будем надеяться, что нет.
– В телефоне жертвы наверняка что-то есть, верно? – Нейтан оглядывал стол, ища реакции на свою блестящую догадку. – Сообщения между ним и его приятелем или что-то в этом роде – что-то же должно быть.
– Это точно, – сказала Глория. – У молодежи сейчас все в телефонах.
Миллер знал, что они на верном пути, но также знал, что мобильного телефона не было в списке улик, изъятых из квартиры Энди Бэгнолла.
– Вообще-то телефон жертвы мы не нашли.
– А-а-а, – протянула Мэри.
“А-а-а” – это верно. Если телефон Бэгнолла у Дрейпера, он уже на несколько шагов впереди.
– Похоже, тебе придется поторопиться, – сказала Рут.
– Можно попробовать оператора мобильной связи парня, – сказал Говард. – Пусть пришлют записи или что там у них есть, но всем известно, сколько это обычно занимает времени.
Миллер знал, что китайский выучить точно быстрее.
– Мне кажется, тут нужно действовать по двум направлениям. – Рэнсфорд говорил медленно со своим ланкаширско-ямайским акцентом. Он наклонился вперед и показал два направления пальцами. – Надо найти юношу, который помог украсть чемодан, но в то же время тебе нужно преследовать человека, который убил его друга…
– И оттяпал тому парню руки. – Нейтан быстро наклонился и прошептал Рут: – Я все еще ставлю на бензопилу.
– Верно, – сказал Рэнсфорд. – Если повезет, ты сможешь найти его прежде, чем он найдет того молодого человека, которого вы еще не опознали.
Миллер кивнул и отпил. Он не мог спорить с тем, как флорист подытожил ситуацию, но все же. Странно, как люди, пытающиеся помочь, могут представить дело настолько более, мать его, сложным.
– Так с чего начнешь? – спросил Говард. – Насчет первого направления?
– Какого направления, милый? – спросила Мэри.
– Чего?
– Какого направления? Ну так, для ясности…
– Ну того… которое с отрубанием рук. – Говард на всякий случай изобразил соответствующий жест.
– Катлер, – сказал Миллер. – Тот, кто заплатил за… отрубание рук. Думаю, стоит нанести ему визит и посмотреть, как поживает его больная голова.
– Будь осторожен, Деклан, – сказала Мэри.
Они с Говардом ушли из полиции еще когда Уэйн Катлер угонял машины и торговал отдельными косяками в бумажных пакетах, но им было хорошо известно, кем он стал с тех пор.
– Не знаю, как ты держишься, – сказала Глория. – Каждый день иметь дело с такими головорезами…
Миллер ухмыльнулся, потому что назвать Уэйна Катлера “головорезом” было все равно что сказать, что Илон Маск “неплохо устроился”.
– Что я могу сказать? Я невероятно храбрый. Не говоря уже о том, что остроумный и красивый. – Он выждал, переводя взгляд с одного члена группы на другого. – Могли бы и не заставлять меня самого это говорить.
Мэри сочувственно улыбнулась и потянулась ткнуть Миллера в руку.
– Ну что ж, – сказал Говард. – Схожу за следующей порцией…
Глава 15
Зная, что пунктуальность (наряду с откровенно необъяснимой тягой к правде, взрывным характером и странным неприятием шуток) – ключевая черта Сю, Миллер не удивился, услышав, как ее мотоцикл подъехал без одной минуты девять. Теперь, десять минут спустя, она сидела рядом с ним на диване, уставившись на вольер Фреда и Джинджер так, будто те в любой момент могли выбраться и вцепиться ей в горло.
– Достать одного из них на обнимашки? – спросил Миллер.
– Спасибо, обойдусь.
– У них очень мягкая шерстка, знаешь ли. – Он сделал вид, что собирается встать.
Сю тут же непроизвольно вскрикнула и подтянула ноги на диван.
– Да шучу я. Господи…
Сю нахмурилась. Возле ее правого глаза появился легкий тик, что редко было хорошим знаком.
– Неужели ты сам-то ничего не боишься, Миллер?
– Ну, не то чтобы боюсь, но есть много вещей, которые мне не особо нравятся. Море, для начала… в смысле, находиться в нем, а не смотреть на него.
– Ну вот видишь…
– Флейта Пана, караваны, запеченная фасоль, идиоты, которые говорят, что не любят “Битлз”… – Миллер сделал паузу, чтобы перевести дух. – Электросамокаты, обычные самокаты, тот оперный певец из рекламы Go Compare, излишне наигранно вежливые сотрудники колл-центров и еще люди, которые возят маленьких собак в колясках.
– Ладно…
– А, и еще я страдаю гиппопотомонстросескипедалофобией, что в переводе на человеческий язык, как ни иронично, означает иррациональную боязнь длинных слов.
– Гиппо… как, прости?
Миллер спрятал лицо в ладонях.
– Пожалуйста, не заставляй меня повторять.
Сю покачала головой, то ли проигнорировав шутку, то ли не поняв ее: Миллер не всегда мог понять разницу. Он откинулся назад и отхлебнул пива, которое достал, когда пришла Сю.
– Долгий вышел день.
Сю тоже сделала глоток.
– А уж для Натали Бэгнолл…
– Да знаю.
Миллер взглянул на фотографию Алекс рядом с телевизором. Сама женщина не появлялась, но это было неудивительно – она знала, зачем Миллер пригласил Сю. Оттягивая этот момент как можно дольше, он поделился своими переживаниями на тему того, что телефон Энди Бэгнолла мог находиться у Дрейпера. О преимуществе, которое у того было перед ними.
– Посмотрим, что получим с камер наблюдения больницы, – сказала Сю. – Посмотрим, останется ли у него тогда преимущество.
– Позитивный настрой – мне нравится.
Миллер надеялся, что его напарница будет мыслить столь же позитивно, когда увидит то, что он должен был ей показать.
– Я знаю, что шансов мало, – сказала Сю. – Но если улик, напрямую связывающих Катлера с убийством Панаидеса, не будет, может, он просто решит сдать Дрейпера?
– А это, мне кажется, уже не столько позитивный настрой, сколько воздушные замки. Огромный такой волшебный замок из желаний и мечтаний. С единорогами во дворе.
– Не понимаю почему. – Сю наклонилась к нему. – Мы получим достаточно улик с портфеля и с рук, чтобы обвинить Дрейпера в убийстве Панаидеса, а на месте преступления найдется более чем достаточно и на обвинение в убийстве Бэгнолла.
– И?
– И Катлер может решить, что он в безопасности, и сделать нам одолжение.
– Уэйн Катлер не из тех, кто делает одолжения таким, как мы, особенно когда это “мы” включает меня. Кроме того, даже если деньги за заказ на Панаидеса не переходили из рук в руки, Катлер не может быть уверен, что у Дрейпера ничего на него нет. Сообщений, записей телефонных разговоров – чего угодно. Не думаю, что Дрейпер идиот, даже если в критический момент его отвлек член.
– Это да, с кем не бывает, – сказала Сю.
Миллер выпрямился.
– О-о-о – ну-ка колись, Подливка.
– Ни за что.
– Рассказывай, не то крысу на тебя спущу!
Сю одарила его тонкой улыбкой, говорившей “обойдешься”.
– Ты вроде мне что-то хотел показать?
