Читать книгу 📗 Смерть в райском уголке - Салливан Эмили
— А что насчет тети? Вы все еще считаете, что она была искренне расстроена смертью племянницы?
— Да, — ответила я, проигнорировав скептицизм в его голосе.
— Тогда один из них лжет о своих отношениях с Дафной.
— Не обязательно, — возразила я. — Два человека могут совершенно по-разному воспринять одно событие, разве нет? Возможно, тетя Дафны действительно слишком рьяно ее оберегала. Возможно также, что Дафна сказала ей, что считает Майло всего лишь другом, чтобы унять ее подозрения. И мисс Костас не знала, что они продолжали общаться после отъезда Дафны, — напомнила я.
— Хорошо, — согласился мистер Дориан. — Но если Дафна ему отказала — к тому же из-за другого мужчины, — это могло стать мотивом убийства. И самым очевидным из всех, что у нас есть на данный момент.
— Ладно, — признала я. — Но я все равно не думаю, что это он. И да, прежде чем скажете что-то еще: у меня нет явных причин так считать, помимо… интуиции.
Мистер Дориан рассмеялся:
— Очень хорошо. Тогда у вас есть еще одна причина раскрыть это преступление.
Я застонала и прижала ладонь ко лбу.
— Будет вам, миссис Харпер. Вы неплохо справляетесь для своего первого расследования.
Я с любопытством на него покосилась:
— А для вас это не первое расследование? Если не считать ваши книги.
На его лице промелькнуло удивление.
— Эм, нет. Не совсем, — признался он и замолк. Я вопросительно склонила голову набок. — Мой отец был детективом. Работал в Скотленд-Ярде.
Я, разумеется, уже об этом знала, но притворилась, что впервые слышу:
— Неужели?
— Да. Он часто приносил домой папки с расследованиями, — добавил он.
А вот это действительно было интересно.
— И он позволял вам помогать? — недоверчиво уточнила я.
Мистер Дориан в ответ пожал плечами:
— Время от времени. В юности я собирался пойти по его стопам, так что он, наверное, считал это чем-то вроде обучения.
Но он явно передумал.
— Что случилось потом?
Мистер Дориан сглотнул и устремил взгляд на море:
— Я увидел, как часто люди, которых мой отец считал виновными в преступлении, уходили от правосудия. Порой из-за недостатка улик, порой — из-за старой доброй коррупции. Я видел, как это на нем сказалось.
Мое сердце болезненно сжалось, когда я вспомнила рассказ Кристофера. По его словам, отец мистера Дориана допился до смерти.
— Значит, вы пишете книги, чтобы удостовериться, что справедливость восторжествует, — мягко сказала я.
Он посмотрел на меня с мрачной улыбкой:
— Что-то вроде этого.
— Тогда получается, расследование из вашей первой книги…
— Вел мой отец, — закончил мистер Дориан. — Мисс Мэгги Мерфи. Его первая любовь.
— Я думала…
— Что я написал о своей первой любви? — Он горько усмехнулся. — Нет, миссис Харпер. Я никогда никого не любил.
Учитывая, что мужчина был женат, мне очень хотелось, чтобы он объяснил свои слова, но к тому времени мы как раз добрались до таверны. Раскатистый смех донесся до нас из открытых дверей, и я инстинктивно замедлила шаг, ведь женщин обычно не жаловали в таких заведениях. Да и у меня самой не было никакого желания заходить внутрь. Мистер Дориан заметил мое промедление и указал на большое грушевое дерево, растущее неподалеку.
— Почему бы вам не подождать в тени? — предложил он. — Я скоро вернусь.
Я спряталась под кроной, а в моей голове роились мысли.
Осторожно. Не позволяй ему собой манипулировать.
Были ли слова мистера Дориана всего лишь представлением, устроенным для того, чтобы вызвать мое сочувствие и скрыть его чувство вины, или же он просто говорил правду? Я действительно не знала ответа на этот вопрос. И чем больше я обо всем этом размышляла, тем сильнее путалась.
Мне хотелось верить ему, но, с другой стороны, мне хотелось верить каждому, кто встречался нам на пути. Мы еще не встретили никого, кого я бы с готовностью обвинила в совершении преступления. Напротив, я находила причины считать невиновным каждого. Возможно, пришло время перенять частичку цинизма мистера Дориана. Хотя бы для того, чтобы защитить себя.
Прервав мои размышления, он вылетел из таверны с убийственным выражением лица.
— Не могу поверить! — прорычал он, подойдя ближе.
— Что случилось?
Он уперся руками в бока и бросил мрачный взгляд на таверну.
— Спиро пьян и не может править судном. Он встретил старого друга, и они вместе напились до невозможности. Хотя он просил передать вам свои извинения, — добавил мистер Дориан с долей сарказма.
— Ну должен же здесь быть кто-то, кто мог бы отвезти нас обратно? — спросила я, чувствуя, как в груди нарастает паника.
Мистер Дориан тяжело вздохнул:
— Я спросил у всех мужчин, что еще стояли на ногах, но они все отказались.
— Но… почему?
Я в замешательстве покачала головой. Еще даже не стемнело. К тому же здесь наверняка кто-то да нуждался в деньгах.
— Местные очень суеверны, — ответил он. — Они не хотят брать на борт женщину.
Я невесело рассмеялась и отвернулась.
— Мы можем выйти в море на рассвете, — продолжил мистер Дориан. — К тому времени Спиро протрезвеет.
Я обернулась. Тогда нам придется провести здесь ночь.
— О боже.
— Какой энтузиазм, миссис Харпер, — сухо произнес он.
Я бросила на него недовольный взгляд. Сейчас не время для очередного обмена колкостями.
— Но где мы переночуем?
Он отвел взгляд, и мой желудок сжался в комок. Я уже знала, что ответ мне не понравится.
— Владелец таверны сказал, что у него наверху есть комната.
Комната. Значит, нам придется ночевать там вдвоем.
Я застонала, и он ткнул в меня пальцем:
— Вы знали, что такое может произойти.
— По воле божьей, — ответила я, — а не из-за легкомысленного рыбака.
Но он был прав: я предвидела такой вариант. Подготовилась к нему. И когда мистер Дориан предложил поехать сюда в одиночестве, я настояла на том, что отправлюсь с ним. Мне некого винить в том, что мы оказались в таком затруднительном положении, кроме себя и, пожалуй, безответственного Спиро.
Мистер Дориан подступил на шаг ближе, взволнованно глядя на меня:
— За детьми есть кому присмотреть?
— Да. Миссис Курис останется с ними на ночь, хотя я уверена, мне придется много чего от нее выслушать по возвращении.
— Что же, по крайней мере тут проблем не возникнет, — облегченно выдохнул он, но затем взволнованное выражение вновь вернулось. — Я бы предложил провести ночь в лодке, но мне не нравится мысль, что вы будете ночевать там в одиночестве.
— Нет, — отозвалась я, с опаской покосившись на таверну. — Мне тоже эта мысль не нравится.
— Мне правда жаль, — сказал он с искренним раскаянием в голосе. — Но время пролетит незаметно. Мы можем поужинать, а потом сразу отправиться спать. Нам всего лишь нужно продержаться до рассвета. А затем мы отчалим.
Пускай я была благодарна за его попытки разрядить обстановку, они возымели мало эффекта, особенно учитывая мои подозрения о его причастности к убийству Дафны. Ночевать в одной комнате с мистером Дорианом — это одно дело. Ночевать в одной комнате с потенциальным убийцей — совсем другое. Но я, конечно же, не могла заявить об этом вслух, поэтому просто кивнула и слабо улыбнулась:
— Всего лишь до рассвета.
Мистер Дориан вернулся в таверну, чтобы сказать владельцу, что мы согласны взять комнату. Когда он вышел обратно несколько минут спустя, следом за ним брел Спиро.
— Я пойду достану наши вещи из лодки, — сказал мистер Дориан, а затем кивнул Спиро: — Ну же.
Рыбак подошел ближе. Я поймала взгляд мистера Дориана, прежде чем тот развернулся и направился к гавани.
— Мне очень жаль, что я доставил вам неприятности, — довольно жалко протянул Спиро. — Один из моих старейших приятелей здесь, и я не мог отказать его гостеприимству.
Он слегка покачнулся. Ясно, что эффект этого «гостеприимства» еще не развеялся.
