Читать книгу 📗 Убийства во Флит-хаусе - Райли Люсинда
– Спасибо, солнце. Прости, что втянул тебя в эту историю.
– Ничего страшного. Скоро вернусь в город и спокойно отдохну. Пока.
Изобразив на лице улыбку, Иззи неторопливо прошествовала в кухню.
Джаз сумела перехватить Патрика, когда тот уже собирался выезжать на трассу А14 в сторону Лондона. Патрик забрал Джаз возле больницы, и они помчались в Норфолк.
Почти всю дорогу Джаз общалась по мобильному с Нортоном.
– Ситуация нехорошая, Хантер. Я уже направил к вам дополнительных криминалистов, однако помощи однозначно требуется больше. У вас там очень кстати оказался один весьма опытный детектив. Только сможете ли вы с ним работать?
Вот влипла! Скажи Джаз «нет», и Нортон усмотрит в этом верх непрофессионализма; скажи «да» – и она обречена работать с Патриком до окончания дела. Выбора нет.
– Да, сэр. Конечно, – коротко ответила Джаз.
– Хорошо. Я связался с Кингс-Линном, оттуда пришлют нескольких полицейских. Они, по крайней мере, смогут патрулировать школу.
– Я как раз хотела это обсудить, сэр. Мне закрыть школу? Сержант Майлз эвакуировал Флит-Хаус, мальчиков пока расселили по другим общежитиям. Однако стоит распространиться новости о третьей смерти – причем бесспорном убийстве, – и начнется массовая паника.
– Сначала доберитесь туда, дальше посмотрим. Позвоните с места преступления.
– Поняла, сэр.
Закрыв мобильный, Джаз уставилась в никуда.
– Ты там как? – Патрик накрыл ее ладонь своей.
Джаз убрала ладонь:
– Я в порядке.
– Ты безумно устала, Джаз, не забывай. Оно и неудивительно, последние дни были тяжелыми.
– Все в порядке, – упрямо повторила она из гордости. – Я отлично умею справляться с трудностями.
– Знаю, что умеешь. И догадываюсь, что работать со мной ты вовсе не мечтала.
– Тем более под твоим началом, тебя же повысили, – буркнула Джаз.
– Послушай, клянусь, я не стану переходить тебе дорогу. Сможешь ввести меня в курс дела?
Она скрипнула зубами:
– Очень постараюсь.
К Фолтсхэму Патрик знал о расследовании все необходимое.
– Не вижу никакой связи с Джулианом Форбсом, хоть убей. Разве что вы с Иззи ошиблись и Дэвид Миллар все-таки озверел и пошел вразнос, – подытожил Патрик.
Джаз хотела было возразить, но он не дал.
– Нет, Джаз, я тебя вовсе не критикую. Ни факты, ни анализ характера Миллара с этим не вяжутся, но давай начистоту: мотив у него есть, что с Кавендишем, что с любовником бывшей жены.
– Допустим, мотив объединяет смерти Чарли и Джулиана: первого Миллар убил из мести, за издевательства над сыном; второго – из ненависти, за отношения с Анджелиной. Только Хью Данман все равно не вписывается. – Джаз вздохнула.
– Зато у него есть связь с Чарли. Много лет назад Хью Данман был любовником Чарлиного дяди.
– Разве это не чистая случайность? Норфолк – графство маленькое.
– Возможно, однако я бы тему развил. Мать почившего любовника Данмана жива. Да, она стара, но, вероятно, способна пролить свет на события прошлого. И их возможную связь с настоящим.
Патрик повернул к школе, Джаз увидела желтую полицейскую ленту, огораживающую Флит-Хаус.
– Ладно, пойдем.
Не успела Джаз сделать и двух шагов, как рядом оказался директор.
– Слава богу, вы приехали! Тут настоящее светопреставление! Кругом полиция, мальчики спрашивают, что происходит. Скоро они начнут названивать родителям, это лишь вопрос времени. Вы, конечно, закроете школу, велите очистить все помещения, затем пресса… Боже мой, нам конец!
Роберт Джонс был вне себя.
– Понимаю вашу тревогу, директор. Перспектива действительно безрадостная, – согласилась Джаз. – Нам надо все обсудить, но сначала я взгляну на место преступления, составлю впечатление о произошедшем. Это старший инспектор уголовного розыска Кафлин, он приехал нам помочь. Вы с нами во Флит-Хаус, директор, или подождете у себя в кабинете?
Казалось, Роберта Джонса сейчас хватит удар.
– Нет-нет. Я подожду в кабинете.
Директор развернулся и поспешно, чуть ли не бегом, потрусил в безопасность главного школьного здания.
Джаз и Патрик пересекли часовенную лужайку, до сих пор покрытую островками талого снега.
У входа во Флит-Хаус стоял с важным видом сержант Роланд.
– Мои люди опечатали общежитие, как только прибыли. С тех пор внутрь никого не впускали. Мальчиков эвакуировали. В кабинете Фредерикса ждут лишь сам мистер Фредерикс, смотритель, обнаруживший тело, и ваш сержант Майлз.
– Спасибо, Роланд, – кивнула Джаз. – Есть новости про Миллара?
– Нет, мэм. Он будто испарился.
– Старший инспектор Кафлин. – Патрик протянул сержанту Роланду руку, которую тот нервно потряс. – Отрядите на поиски Миллара всех свободных людей, Роланд. Он нам нужен.
Джаз провела Патрика по коридору в кабинет.
Внутри сидели напряженные Майлз, Себастьян Фредерикс и пожилой мужчина в коричневой спецовке.
– Доброе утро, – поздоровалась Джаз.
Затем представила Патрика смотрителю и Фредериксу. Спросила:
– Значит, тело нашли вы, мистер… э-э?..
– Боб Гилкс. Да. Трубу прорвало, и бойлер вышел из строя. Я пошел его перезапустить, почуял странный запах и… – Смотритель сглотнул. – Тогда-то и нашел это… его.
– Я услышал крик Боба, бросился в подвал. И смог опознать мертвого, – пояснил Фредерикс.
– То есть вы его знали? – уточнила Джаз.
– Оказалось, что да, хотя не видел много лет. Он учился вместе со мной тут, в Святом Стефане, только классом старше. Я сразу понял, что это Джулиан. Бедняга. До сих пор не верится. – Фредерикс покачал головой.
– Сколько же лет вы не виделись?
– Около пятнадцати, наверное. – Он пожал плечами: – Мы разъехались по университетам, затем встретились в Лондоне. Несколько раз пересеклись за кружкой пива, но дальше я вернулся в Норфолк, а Джулиан остался в столице. Я слышал, что недавно Джулиан тоже осел в Норфолке, но попыток к сближению никто из нас не делал. Знаете, как оно бывает…
Внимание Джаз привлекла нездоровая бледность Боба Гилкса.
– Боб, отправляйтесь-ка вы домой. Прилягте. Оставьте свой номер телефона детективу на выходе, вдруг вы нам понадобитесь.
– Спасибо, миссис. – Благодарный Боб встал.
– Сержант Майлз наверняка уже предупредил, чтобы вы пока оставили эту находку при себе. Не стоит пугать учеников и сотрудников. Сначала выясним, что произошло в подвале.
– Конечно. Даже жене не скажу, клянусь.
– Спасибо, Боб.
Джаз обернулась к Фредериксу:
– Мистер Фредерикс, вы знали, что Джулиану вскоре предстояло стать отчимом Рори Миллара?
Фредерикс искренне удивился:
– Нет, не знал. Ни разу не видел его с Рори. Понятия не имел, что у миссис Миллар вообще кто-то есть. Рори никогда не упоминал Джулиана.
– Рори не знал об их отношениях. Миссис Миллар хотела дать сыну время отойти от развода, а уж потом познакомить их с Джулианом.
В двери постучали, и сержант Роланд доложил:
– Прибыли криминалисты из Лондона. Разгружаются.
– Спасибо. Я подойду через пять минут, – кивнула Джаз и вновь переключилась на воспитателя: – Я слышала, вы недавно разбогатели, мистер Фредерикс.
Себастьян нервно дернул бровью и покрутил кольцо с печаткой, надетое на мизинец.
– Да. Я и не догадывался, что это всем известно.
– Не всем. Однако нас, конечно же, интересовало, кому мистер Данман завещал свое состояние. Вы, значит, дружили?
Себастьян пожал плечами:
– Не настолько, чтобы ожидать наследства, тем более такого. Честно говоря, я очень удивился, пусть и приятно.
– Вы не подозревали, что ваше имя упомянуто в завещании, мистер Фредерикс? – вмешался Патрик.
– Даже подумать не мог.
– Понятно. – Патрик задумчиво кивнул.
– Вы знаете Дженни Колман, мистер Фредерикс? – спросила Джаз.
– Да. Хотя не близко. Она работает тут сто лет. А что?
– Мисс Колман – второй наследник, – ответила Джаз.
