booksread-online.com
👀 📔 читать онлайн » Документальные книги » Публицистика » Кёгэн. Японский средневековый фарс - Конрад Н. И.

Читать книгу 📗 "Кёгэн. Японский средневековый фарс - Конрад Н. И."

Перейти на страницу:

Ситибэй. Подумай сам, какой бы я был мужчина, если бы не рассчитался с тем, кто мне за долги ребра ломает? Я должен с тобой расквитаться.

Хатибэй. Что ты, Ситибэй! И как у тебя язык поворачивается такое говорить?

Ситибэй. Что говорить, а ну получай, вот тебе, вот тебе!

Хатибэй. Пощади, помилуй!

Ситибэй. Вот тебе, вот тебе!

ВАЯТЕЛЬ БУДД

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

Провинциал — в хамбакама.

Ваятель будд — в хамбакама, в руках маска бога Дзидзо.

Провинциал. Я из очень отдаленных мест. Во славу будды построил я роскошный храм величиной кэн на кэн52. Но самого главного, статуи для храма, у меня до сих пор нет. Хочу сходить в столицу и поискать там. Пойду потихоньку. А вот и столица. Быстро же я до нее добрался! Где же тут ваятеля найти — не знаю. Попробую крикну, авось отзовется. Покупаю будду! Будду куплю!

[Появляется Ваятель будд.]

Ваятель будд. Перед вами человек с кривой душой: плутую да мошенничаю, тем и сыт. Вот повстречать бы мне простачка да попытать бы на нем счастья... Ого, вон там какой-то деревенщина будду купить хочет. Попробую к нему подъехать. Эй, ты, чего орешь не своим голосом?

Провинциал. Да я деревенский человек, пришел купить будду, а где они продаются — не знаю, вот я и кричу.

Ваятель будд. Ну и везет тебе!

Провинциал. Где, кто везет?

Ваятель будд. Куда ты смотришь? Везет — значит счастливый ты, а счастье твое в том, что со мной повстречался.

Провинциал. Хм, что-то я не пойму, какое в этом счастье.

Ваятель будд. Эх, да ведь я и есть ваятель.

Провинциал. О, и верно, удача! А какой же вы школы будете, разрешите узнать?

Ваятель будд. Хм... Как известно, в нашем искусстве три школы есть: Ункэй, Танкэй и Аннами. Так вот я из школы Аннами.

Провинциал. Как же, слыхал я об Аннами. А готовые будды есть у вас?

Ваятель будд. Нет, я работаю только по заказам, чтобы пожелания учесть.

Провинциал. Ага. Конечно, и так бывает. Ну хорошо, а какой будда мне подойдет, как по-вашему?

Ваятель будд. Все зависит от того, какой храм у вас.

Провинциал. Храм у меня кэн на кэн.

Ваятель будд. Тогда, пожалуй, лучше всего сделать будду в мой рост.

Провинциал. Это, пожалуй, подойдет.

Ваятель будд. А кого из будд мне изваять?

Провинциал. Какой, по-вашему, лучше?

Ваятель будд. Можно будду Айдзэн53.

Провинциал. Какой же он собой?

Ваятель будд. Вот какой. [Показывает маску Дзидзо.]

Провинциал. О, нет, нет! Экое страшилище, такой и детишек-то испугает. Вы уж какого-нибудь другого посоветуйте.

Ваятель будд. Можно. Давайте тогда Мондзю54, того, который охраняет вас и на этом и на том свете.

Провинциал. Этот, пожалуй, подойдет. А цена какая?

Ваятель будд. Сто сотен.

Провинциал. Что ж, идет. А когда готов будет?

Ваятель будд. И десяти лет не пройдет.

Провинциал. Нет, так долго я не могу ждать.

Ваятель будд. Тогда можно сделать и к завтрашнему дню.

Провинциал. Как же так у вас получается?

Ваятель будд. Вам, конечно, удивительно, а все очень просто: ведь я могу один мастерить, но если заказ, спешный, я созываю своих учеников, и работа кипит. Один мастерит голову, другой высекает руки, третий вырезает складки на одежде, а мое дело—собирай да склеивай. Вот тебе заказ и готов.

Провинциал. Конечно, и так бывает. А где вы живете?

Ваятель будд. Ну, где вам меня разыскивать! Договоримся лучше так: получите вашего будду в переулке за храмом Инаба.

Провинциал. Хорошо. Значит, там и встретимся. Доброго вам пути!

Ваятель будд. Так до завтра?

Провинциал. До завтра. [Уходит.]

Ваятель будд. Итак, получил заказ на будду.. А мне за всю жизнь зубочистки выстрогать не довелось. Как же быть? Ага, придумал! Явлюсь завтра к нему в маске будды, а когда дело будет сделано, сброшу ее — и все тут.

[Появляется Провинциал.]

Провинциал. Наверное, заказ мой готов. Пойду, пожалуй.

Ваятель будд. Ага, никак, тот деревенский идет.

Провинциал. Ну что, готов мой будда?

Ваятель будд. А как же! Пожалуйте. Ваш будда — за этой циновкой, откиньте ее и полюбуйтесь на мою работу.

Провинциал. Благодарю. Хм... Вроде подходящий будда... Но руки мне что-то не нравятся. Придется их переделать. Эй, господин мастер!

Ваятель будд. К вашим услугам.

Провинциал. Что-то руки мне у него не нравятся. Придется их переделать.

Ваятель будд. Это мы в один миг устроим, сделаем, как вам желательно. Вот, видите, полюбуйтесь.

Провинциал. Эй, где вы там, господин мастер?

Ваятель будд. К вашим услугам.

Провинциал. Не годится. Этот будда словно выпрашивает чего-то... Придется переделать.

Ваятель будд. Слушаюсь. Сейчас... идите полюбуйтесь.

Провинциал. Нет, не нравится мне. Эй, мастер, не нравится мне.

Ваятель будд. Слушаюсь... Идите полюбуйтесь.

Провинциал. Нет, не нравится. Хм... Кажется, этот мастер надел маску будды и хочет надуть меня. Эй, мастер, не нравится, говорю тебе!

Ваятель будд. Слушаюсь... Идите полюбуйтесь!

Провинциал. Конечно же это он сам! Негодяй! Не уйдешь, не уйдешь!

БОГ НИО55

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА.

Мужчина — в хамбакама, подвязан узким поясом.

Дзимбэй — в нагабакама, с коротким мечом.

Первый житель, второй житель,

Старший паломник, Младший паломник — одеты

так же, как Дзимбэй.

Мужчина. Разрешите представиться: я здешний житель. В последнее время уж так мне не везло, что даже крова своего лишился. Там, за той горой, живет человек по имени господин Дзимбэй. Доброта его известна всем, пойду-ка я к нему, попрошу, чтобы не оставил в нужде жену и детей моих, а сам подамся в деревню. Ну, пойду потихоньку. Кто знает, может быть, дела мои поправятся, и тогда я вернусь на родину. Ну, вот и пришел. Послушайте, есть кто дома?

Дзимбэй. Что это? Никак, кто-то пришел. Кто там?

Мужчина. Это я, ваша милость.

Дзимбэй. Да каким это ветром тебя занесло?

Мужчина. Эх, за это время уж так мне не везло, что даже крова лишился. Вот и решил я в деревню податься. Хочу попросить, чтобы вы не оставили в беде жену и детей моих.

Дзимбэй. Да, жаль тебя. А может быть, не стоит уходить в деревню? Не могу ли я помочь тебе?

Мужчина. Чем тут помочь?.. Иду в деревню, потому что ничего другого не остается.

Дзимбэй. А я, кажется, кое-что придумал. Что если нам пустить слух, что, мол, на вершину горы прямо с неба спустился всемогущий бог Нио и может он любое человеческое желание исполнить? Сумеешь ли ты изобразить этого бога Нио?

Мужчина. Вот спасибо, уж я постараюсь!

Дзимбэй. И когда паломники со всех сторон повалят, ты станешь с них денежки получать — вот тебе и капиталец. А потом пускай его в оборот.

Мужчина. Что ж, тогда я поскорее наряжусь так, чтобы походить на этого самого Нио. А в остальном на вас полагаюсь.

Дзимбэй. Ладно, принимайся поскорей за дело... Эй, эй, люди добрые! Говорят, на вершину той горы прямо с неба спустился всемогущий бог Нио. Торопитесь, торопитесь на поклон к нему!

Первый житель [к публике]. Я местный житель. Говорят, на ту гору спустился бог Нио. Пойти посмотреть. Эй, сосед, ты дома?

Второй житель. Что случилось?

Первый житель. Говорят, на гору бог Нио спустился. Пойдем посмотрим!

Второй житель. Вот это здорово! Пойдем вместе.

Первый житель. Ай-я-яй! Вот это чудо! Давай поклонимся ему.

Второй житель. А как же, конечно, поклонимся.

Первый житель. Подношу тебе свой меч, бог Нио, сделай так, чтобы никогда не знал я поражений в единоборстве сумо.

Второй житель. И я подношу тебе свой меч. У меня нет силы, так даруй же мне ее, великий бог.

Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге "Кёгэн. Японский средневековый фарс, автор: Конрад Н. И.":