booksread-online.com

Читать книгу 📗 "Бутлегер. Книга вторая (СИ) - Барчук Павел"

Перейти на страницу:

Я завис, соображая, как поступить. Врать Фредо после вопроса, заданного в лоб? Глупо. Думаю, старику такое точно не понравится. А он — мой единственный сто́ящий союзник на этом «празднике жизни» под названием мафиозные игрища.

Разрабатывая план в своей голове, я отталкивался от того, что нас с Патриком двое. Однако, вдвоем провернуть это дельце будет сложновато. Хотя бы потому, что я слишком много не знаю о местных правилах, об особенностях «семей» и так далее. А Фредо знает. Причём он знает практически все. Собственно говоря, с его помощью можно придумать, как ограбление повесить на Массерию. Тем более, у меня пока один хрен нет вариантов.

— Черт… — Я покачал головой, усмехнулся, а затем провел пятерней по волосам.

Вид у меня был смущенный, но в больше мере я играл это смущение. Фредо реально слишком умён. Я такими оговорочками могу спалить не только свои мысли или планы, я могу зародить в душе старика подозрение. Вряд ли он, конечно, подумает, что в тело Джонни Скализе попал человек из будущего. Это совсем уж фантастическая правда. Но вот начать сомневаться во мне — легко. А нам такого сейчас не надо.

— Ладно… Ты прав. — Я повернулся к Фредо лицом и развёл руки в стороны. — Ты прав, старик. Есть задумка ограбить склад Массерии и подставить Маранцано.

Не успел я договорить до конца, как со стороны раздался громкий «хрюк», а потом не менее громкий кашель. Это Патрик подавился холодным чаем, который с вечера остался в кружке.

— Я… Ничего… Не собирался… Грабить! — Ирландцу приходилось говорить по одному слову, потому что кашель упорно его не отпускал, а высказаться Патрику очень хотелось.

А вот Фредо молчал. Просто молчал и смотрел мне прямо в глаза. И я не мог понять, что происходит в голове у старика. Его взгляд был слишком непроницаемым.

— Ну⁈ — Я нервно повел плечами. — Ты что-нибудь скажешь? Например, что я сумасшедший, что нужно успокоиться и выбросить подобные мысли из головы?

— Ты и правда собираешься грабить Массерию? — Вместо ответа спросил Фредо. Я молча кивнул, подтверждая его слова. Старик, дождавшись моей реакции, продолжил, — Хм… Ну что сказать…Это, конечно, безумие. Полное. Однако… Ты не был бы Скализе, если бы просто так спустил смерть дяди кому-то с рук. Точь-в-точь как Винченцо. Поэтому… Пожалуй, я не удивлён.

— Месть, да. Есть такое. — Я решил не спорить с Фредо, тем более, что озвученная им причина весьма даже была в тему. — Хочу отомстить так, чтоб Массерии стало тошно. Просто убить его — слишком просто, слишком легко. Это даже благо. А вот столкнуть лбом Массерию и Маранцано, заставить их грызться, будто они бешеные псы, и наблюдать, кто кого прихлопнет — отличный вариант. Если все же Массерия выйдет победителем, тогда можно и пулю ему в затылок пустить. Но это — самый финальный этап моей мести. И еще…Нам нужны деньги, чтобы исчезнуть после того, как все закончится. Все это, конечно, весело и здорово, но я, пожалуй, предпочёл бы не продолжать традицию семьи Скализе, введенную дядей. Я не хочу работать на «семью». Я хочу иметь на руках хорошую сумму денег, чтоб вложить ее…

Черт! Снова едва не ляпнул лишнего.

— Чтоб вложить в какой-нибудь путёвое дельце. — Я быстро исправил собственную оплошность. Было бы очень странно, начни я сейчас рассуждать про ценные бумаги и биржевые фонды. — А еще нам понадобятся деньги, чтобы заткнуть глотку Слоуну, если придется. Доллары всегда были, есть и будут весомым аргументом. В конце концов, Слоун — обычный человек. Ему свойственным все грехи, в том числе — алчность.

— Разумно. — Фредо по-прежнему оставался спокоен, чем сильно меня удивил. Я ожидал все-таки немного другой реакции. — Тогда будьте как тени, Джонни. И не доверяйте никому. Даже собственному отражению. Прямо сегодня изучи ваш маршрут. Имею в виду, каждый закоулок и каждый поворот. Думаю, ты пока ещё не определился, как и где произойдёт ограбление. Грабить сам склад — глупо. Ты ведь это понимаешь?

— Конечно, — Не моргнув ответил я.

Хотя, на самом деле вообще-то именно так и планировал — обчистить склад ночью. Однако, если Фредо говорит, что это глупо, я ни на минуту не сомневаюсь в его словах. Уж что-то, а грабежи старику более понятны чем мне.

— Да. Именно так. — Кивнул Фредо. — Для начала нужно иметь полное представление о маршруте. Знать то, на что вы никогда не обращали внимание. Это нужная информация. Вполне возможно, она не пригодится, но ты должен ее знать.

— Подождите… Вы что, серьезно? — Встревоженно поинтересовался Патрик. Он, наконец, откашлялся и смог говорить нормально. — Вы действительно считаете это отличной идеей?

— Мы считаем, что обстоятельства вынуждают действовать на опережение. — Ответил я. — И ещё мы считаем… По крайней мере, мое мнение именно такое, что стратегия Слоуна, в основе которой управляемый хаос — вполне хороша для нынешних времен. Это всяко лучше, чем ждать, пока меня загонят в угол. А так… Массерия и Маранцано сцепятся и это, в том числе, отвлечет того же Слоуна.

Патрик выслушал меня молча, затем перевел взгляд на Фредо, ожидая от старика поддержки, но Фредо просто кивнул, подтвердив тем самым мои слова.

— Просто замечательно… — Выдохнул ирландец, покачав головой, а затем еще раз повторил. — Просто замечательно…

Хотя, конечно же, ничего замечательного в этом он не видел, просто понял, что остался в меньшинстве и что его мнение не особо кого-то волнует.

Минут через двадцать мы вышли из дома и направились к складу. Патрик топал молча. Его обычно жизнерадостное лицо было мрачным и сосредоточенным. Он явно переваривал все, что произошло этим утром.

— Слушай сюда, — я нарушил тягостное молчание. — Сегодня твоя задача — смотреть и запоминать. Впитывать всё, как губка. Все полицейские посты на нашем маршруте. Все повороты, все узкие переулки, куда можно нырнуть, все скрытые въезды во дворы. Всё, что может пригодиться для быстрого и незаметного побега. Записывай в блокнот, рисуй схему в уме. Делай что угодно, но ты должен знать этот путь лучше, чем молитву. Фредо прав… С одной стороны, грабить одну только тачку, тем более свою, тоже смысла нет. Но… Эта информация может нам пригодиться. Если не для налёта, то для подставы, которую мы замутим для Маранцано.

Патрик кивнул, затем достал из кармана смятый блокнот и карандаш.

— Вот. Мне Фредо дал. Сказал то же самое. Пока ты переодевался. Хорошо, Джонни. Я… я всё запомню. Обещаю.

— И ещё кое-что. Рикки по-любому начнет приставать с вопросами, тут ты прав. Про твою рожу. Я буду с ним разговаривать сам. Ты не лезь. Молчи и делай вид, что тебе мучительно стыдно за свою пьяную драку. Понятно?

— Понятно.

— Вот и хорошо. — Я хлопнул Патрика по плечу, а потом добавил. — Не ссы, дружище. Вместе мы — команда. У нас все получится.

Ирландец как-то невесело хмыкнул в ответ. По-моему, он сильно переживал о том, что нам предстояло сделать.

На склад мы явились вовремя. Там царило привычное утреннее оживление. Грузчики лениво перетаскивали ящики, клубы пара вырывались из-под крыши, где располагалось что-то вроде подсобки. Рикки, как и всегда, сидел за своим столом с гроссбухом. Его взгляд, холодный и оценивающий, сразу же просканировал Патрика.

— Что с тобой? — он отложил в сторону перьевую ручку и отодвинул баночку чернил, — Вспомнил старую поговорку, что шрамы украшают мужчин? Или просто огрёб мандюлей от кого-то поумнее тебя?

Я шагнул вперед, оттеснив плечом Патрика, который уже открыл рот, чтобы ответить. Скорее всего, он бы нагрубил Рикки или просто послал бы его к черту. Несмотря на свою доброту и где-то даже наивность, заводился Патрик всегда с полуслова.

— Он защищал честь «семьи», — сказал я спокойно, но твёрдо. — В баре парочка ублюдков позволила себе сказать лишнее про дона Массерию. Патрик объяснил им, что так делать не стоит.

Рикки медленно поднялся из-за стола, его взгляд прошелся по мне, затем снова вернулся к Патрику.

— Очень трогательно. А можно подробности? Какие именно ублюдки? И в каком баре?

Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге "Бутлегер. Книга вторая (СИ), автор: Барчук Павел":