booksread-online.com

Читать книгу 📗 "Меткий стрелок. Том II (СИ) - Вязовский Алексей"

Перейти на страницу:

— Ковбой, — повторил я. — Ну что же. Четыре доллара в день. Готов?

— Готов!

Следующий был мужчина средних лет, с военной выправкой. Держался прямо, говорил коротко. Звали его как и меня — Итон. Фамилия была Картер. Прямо как у будущего президента.

— Я из Нью-Йорка, мистер Уайт. Из Нью-Йорка. Бывший сержант армии Союза. Ушел в отставку. Приехал сюда. Давно уже, лет семь прошло.

— Сержант? Опыт командования есть? Дисциплину знаешь?

— Так точно, сэр! — тезка вытянулся, словно на плацу. — Пятнадцать лет службы! Могу организовать что угодно! Людей построить!

Охрана! Вот кто мне нужен был для охраны салуна, складов, участков. Бывший сержант — это идеально.

— Итон. Тебе работа в охране. И… возможно, в управлении салуном или складами. Согласен? Положу больше, чем остальным.

— Согласен, сэр!

И так я набрал с десяток человек. Разных. С разными судьбами и разными навыками. Учителя, моряка, ковбоя, сержанта, бывшего фермера. Все они теперь были частью моего плана. Частью Доусона.

* * *

Когда с наймом было покончено, ко мне подошли вернувшийся Макдонелл и Фицджеральд. Быстро обернулись! Я тут же обрадовал их убитым старателем, обсудил с констеблем систему охраны прииска. Тот одобрил мои круглосуточные караулы, сказал, что слышал про розыскных собак в Оттаве. Выпишет оттуда парочку.

— Сюда бы с полдюжины полицейских — намекнул я — А еще парочку в Доусон

После разговора с Фицджеральдом, меня отвел в сторону Макдонелл. Отдал квитки на зарегистрированные участки, спросил не соглашусь ли я взять в управление «приз» Оливии.

— Нам самим мыть золото не с руки, а нанимать кого-то… пойдут нехорошие слухи. Да и как контролировать?

— Вы мне так доверяете? — удивился я.

— Доверяем, Итон, — твердо сказал Макдонелл. — Вы доказали сегодня, что вы человек дела. И человек чести. Мы готовы заключить с вами договор. Вы управляете участком, добываете золото… А мы… мы получаем долю.

Я пожал ему руку. Это было не просто выгодно. Это было… признание. Признание со стороны властей, со стороны горного регистратора. Фактически, если вычесть участки Олафа и его старателей, я буду контролировать все устье Эльдорадо на пару километров вверх по течению.

— Договорились, сэр. Ваш участок будет разрабатываться наравне с моими. О доле потом договоримся.

* * *

Ночь на Эльдорадо была короткой. Едва забрезжил рассвет, мы уже были на ногах. В лагере кипела работа. Часть нанятых старателей уже отправилась на участки — копать, мыть. Тезка, бывший сержант, организовывал караулы.

Я же, забрав свою долю золота — увесистый мешок, который едва смог поднять, — готовился к отъезду. Со мной шли Макдонелл, Джозайи Артур. Банноки оставались помогать сержанту с охраной, староверы продолжат мыть золото. А мы возвращались в Доусон.

— Кузьма, — сказал я, прощаясь. — Ты остаешься за старшего. Ответственность на тебе. За порядок на ручье. За золото, что будут добывать наемные старатели — собирай его каждый вечер, прячь надежно, зарывай. Никаких драк! Никаких пьянок! Пара дней — я вернусь за золотом, привезу еще продуктов.

— Итон, — Кузьма положил руку мне на плечо. — Не волнуйся. Мы справимся. Не подведем!

Глава 19

Август пришел на Юкон, неся с собой не тепло северного лета, а холодную, промозглую сырость. Небо почти каждый день было затянуто низкими, серыми тучами, из которых то и дело срывался мелкий, косой дождь — тот самый «ситничек», о котором ворчал Кузьма. Грязь на берегах Клондайка и Юкона стояла непролазная, липкая, вязкая. Мне даже пришлось выделить деньги напилить и накидать кругляка в самых топких местах. Строительство шло медленнее, чем хотелось бы, но не останавливалось. Доски, бревна, камни — все было мокрым и тяжелым. Постоянно приходилось топить печи, сушить одежду у костров. Но никто не жаловался. Потому что на Эльдорадо… на Эльдорадо мы нашли золото. Много золота.

Пакет от Маргарет пришел с одним из пароходов Аляскинской Коммерческой Компании, что теперь регулярно заходили в Доусон. Большой, тяжелый, обернутый в плотную бумагу, запечатанный сургучными печатями, с знакомым росчерком ее имени на адресе. Я забрал его из времянки лавки Коллинза и сразу пошел в свой кабинет на втором этаже салуна. «Северный Мамонт» уже почти полностью функционировал: на первом этаже Джозайя и несколько нанятых сотрудников управлялся с салуном. Рядом функционировала лавка с отдельным входом — там мы продавали излишки еды и инструментов, что привезла Дева в первый завоз. На втором — были жилые комнаты, одна из которых стала моим офисом.

Я сидел за самодельным столом, слушая шум дождя за окном и далекий, мерный визг лесопилки, что работала без перерыва. Разрезал бечевку, вскрыл сургуч. Внутри — пачка писем, перевязанных ленточкой, и несколько газет. Русские газеты. Маргарет помнила мою просьбу.

Последнее письмо, самое свежее, оказалось сверху. Всего их было шесть, судя по счету. Я развернул тонкий лист бумаги, узнал ее аккуратный почерк. Датировано концом июня.

«Мой дорогой Итон!» — начиналось оно. «Как я волновалась за тебя и Артура! Твои телеграммы из Ванкувера и потом из Форти-Майл… Слава Богу, вы целы. Артур написал мне с почты в Форти-Майл, заверил, что с ним все хорошо, что он под твоей надежной опекой, и что он теперь почти моряк! Я знаю его желание приключений, но все равно очень переживаю. Пожалуйста, присмотри за ним. Регулярно сообщай, как у вас дела, особенно новости Доусона. Теперь это и моя забота».

Улыбнулся. Волнуется. Как и положено невесте. Опека… Ага, я тут за него как наседка слежу, чтобы не влез куда похуже сортира с медведем.

«Суд… ты не поверишь, Итон, это наконец закончилось! Финальное заседание состоялось три недели назад. Меня признали главной наследницей. Все… все капиталы отца переходит ко мне. Артуру выделена отдельная доля, которую он получит росле совершеннолетия. Это все так странно… Чувствую себя немного потерянной. Мистер Дэвис говорит, что процесс оформления займет еще некоторое время, но основное уже сделано. Я могу распоряжаться частью средств».

Я порадовался за Марго, принялся читать дальше.

«Помнишь, ты рассказывал мне про свою Yukon Transport Trading Co.? И про планы на грузоперевозки на Севере? Итон, я хочу вложиться! Я готова стать акционером. Вложить… достаточно средств, чтобы мы могли купить новые суда. Пароходы. Несколько! Чтобы у нас был свой флот на Юконе и на побережье. Мистер Дэвис считает это рискованным, но… я верю в тебя, Итон. Верю в твои планы. Напиши мне немедленно, что ты об этом думаешь. Какие суда нам нужны? Где их искать? Капитан Финнеган сможет помочь?».

Я читал и чувствовал, как по телу разливается тепло. Имея капиталы Корбеттов… Это возможность построить империю. Не только на золоте, но и на логистике. Кто контролирует транспорт на Севере, тот контролирует всё.

«Я много читаю про грузоперевозки сейчас, про суда. Это оказалось… удивительно интересно! Совсем не похоже на скучные дела с поместьем. Мне бы хотелось к тебе… Но мистер Дэвис говорит, что пока это невозможно. Нужно закончить все здесь. Но я обязательно приеду, Итон. Как только смогу. Жди меня».

Так… Этот порыв «жены декабристки» надо остановить. Нечего Марго делать здесь. Она уже достаточно наприключалась в горах Вайоминга.

— «Посылаю тебе свежие русские газеты, как ты просил. Нашел ли ты там что-нибудь интересное? Я сама почти ничего не поняла… столько странных имен и мест. Но говорят, у них там был большой праздник, коронация нового царя».

Письмо заканчивалось словами любви и поцелуями, т.е. внизу были следы помады. Натуральные почтовые поцелуи. Я аккуратно сложил его. Маргарет… Такая далекая, такая верная. И такая богатая.

Затем я взялся за остальные письма. Их содержание было схожим: тревога за нас, новости поместья, описания ее новой жизни — изучение бумаг, общение с адвокатами, скука светской жизни, мечты о будущем, о нашей совместной жизни. Ее интерес к моему делу рос с каждым письмом. Она действительно вникала в эти грузоперевозки. Моя идея о транспортной компании, кажется, увлекла ее не меньше, чем меня самого. Это хорошо. Общее дело укрепляет отношения. Особенно, когда в него вложены ее деньги.

Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге "Меткий стрелок. Том II (СИ), автор: Вязовский Алексей":