booksread-online.com

Читать книгу 📗 "Оракул с Уолл-стрит 9 (СИ) - Тыналин Алим"

Перейти на страницу:

— Прагматичный подход, — согласился Айри. — Но он создает опасный прецедент. Если позволим гражданским лицам самостоятельно вершить правосудие…

— Полковник, — перебил его Честер, — после вчерашней пресс-конференции в «Плазе» Стерлинг стал публичной фигурой. Его связи с преступным миром больше не секрет. Думаю, он сам понимает, что время теневых операций для него закончилось.

Рузвельт-младший вернулся к столу и взял итоговую сводку:

— Главное — результат. За одну ночь мы обезглавили организованную преступность по всей стране. Девяносто процентов руководящего состава мафии арестованы или мертвы. Их финансовые схемы разрушены, территории контроля нарушены, связи с политиками и полицией скомпрометированы.

Айри добавил:

— И это только начало. Документы, которые мы изъяли, позволят провести сотни дополнительных арестов в ближайшие месяцы. Вся пирамида рухнет.

В углу командного центра тихо работал телеграфист, принимая последние сообщения из других городов. Он поднял руку, привлекая внимание:

— Господа, последняя сводка из Чикаго. Склады Синдиката на Саут-Сайде полностью уничтожены. Среди погибших опознаны Фрэнк Нитти, Джейк Гузик и Мюррей Хамфрис. Чикагская организация прекратила существование.

Честер усмехнулся:

— Похоже, мистер Стерлинг сдержал обещание насчет чикагцев. Теперь понятно, почему он был так уверен в успехе операции.

— Взрыв произошел вчера на рассвете, — продолжил телеграфист. — Полиция Чикаго классифицирует это как несчастный случай при обращении с взрывчаткой.

Рузвельт-младший откинулся в кресле:

— Два удара в одну ночь. Чикагцы взорваны, нью-йоркские боссы арестованы. Мастерски сделано, на высшем уровне. Учитесь, господа.

Айри подошел к окну, выходящему во внутренний двор федерального здания.

— Джентльмены, — сказал он, не поворачиваясь от окна, — мы стали свидетелями исторического момента. Конца эпохи. Организованная преступность в том виде, в каком мы ее знали, больше не существует.

— И начала новой эпохи, — добавил Честер. — Эпохи, когда закон снова станет сильнее денег и связей.

Рузвельт-младший встал, собирая документы:

— Операция «Чистый дом» завершена. Теперь начинается не менее важная работа. Судебные процессы, конфискация активов, ликвидация преступных схем. У нас есть все необходимое для того, чтобы посадить этих людей на долгие годы.

За окном Нью-Йорк просыпался для нового дня. Дня, когда впервые за много лет улицы города стали безопаснее, а власть закона восторжествовала над властью денег и насилия.

Глава 31

Триумф

Цюрих, Швейцария. Частный банк «Креди Сюисс».

Джонатан Рид Морган вошел в мраморный холл банка, и его шаги гулко отдавались под высокими сводами. Швейцарская точность и порядок окружали его — полированная латунь, безупречный паркет, портреты основателей банка в золоченых рамах. Он привык к тому, что здесь его встречали с почтением, подобающим человеку его статуса и капитала.

Но сегодня что-то было не так. Директор банка господин Мюллер не вышел навстречу лично, как обычно. Вместо него появился молодой служащий в безупречном костюме, но он избегал встречаться взглядом с Морганом.

— Герр Морган, — произнес он по-английски с сильным немецким акцентом, — боюсь, у нас возникли сложности с вашими счетами.

Морган почувствовал, как холод проник в грудь. Сложности? У него? У человека, который контролировал активы на сумму свыше двухсот миллионов долларов в европейских банках?

— Какого рода сложности? — спросил он ледяным тоном.

Служащий нервно приподнял в руке папку с документами:

— Видите ли, поступил запрос от финансового бюро в Цюрихе и Вене. Ваши счета заморожены в связи с расследованием возможных нарушений валютного законодательства и финансирования преступной деятельности.

Морган схватился за край мраморной стойки. Финансирование преступной деятельности? Стерлинг. Этот проклятый банкир каким-то образом сумел связать швейцарские счета Альянса промышленной стабильности с компрометирующими документами.

— Требую немедленной встречи с директором Мюллером, — рявкнул он.

— Герр Мюллер находится в Женеве на заседании банковского комитета, — ответил служащий. — Но он оставил для вас это письмо.

Дрожащими руками Морган вскрыл конверт с печатью банка. Текст был краток и безжалостен: «Уважаемый мистер Морган. В связи с поступившими документами, свидетельствующими о ваших связях с организованной преступностью в США, банк вынужден приостановить все операции по вашим счетам до окончания официального расследования. С уважением, Герберт Мюллер, директор.»

Морган смял письмо в кулаке. Ловушка захлопнулась. Стерлинг не просто украл его планы, он превратил их в оружие против самого Моргана.

* * *

Лиссабон, Португалия. Отель «Паласио», неделю спустя

Морган сидел в номере-люксе португальского отеля, изучая фальшивые документы на имя Джеймса Андерсона, торговца текстилем из Манчестера. Через окно открывался вид на Атлантический океан, куда завтра должен был отплыть пароход «Санта-Мария». На нем Морган отправится в Буэнос-Айрес.

Слуга отеля принес вечерние газеты. Заголовки английских изданий пестрели сообщениями о «величайшем финансовом скандале века». Фотография Моргана с подписью «Разыскивается Интерполом» красовалась на первых полосах.

Морган отбросил газеты и подошел к сейфу, где лежали последние сто тысяч долларов, жалкие остатки некогда огромного состояния. Стерлинг не просто победил его, он уничтожил полностью.

В дверь постучали. Морган насторожился, он никого не ждал.

— Сеньор Андерсон? — раздался голос администратора отеля. — К вам посетители.

Морган подошел к окну. Во дворе отеля стояли три автомобиля португальской полиции. Мужчины в форме окружили здание.

Он понял, что наступил конец. Стерлинг добрался до него даже здесь, на краю Европы.

Дверь взломали через несколько минут. В номер ворвались португальские полицейские под командованием капитана Антонио Силва.

— Джонатан Рид Морган, вы арестованы по запросу американских властей, — объявил капитан по-английски. — Обвинения включают мошенничество, отмывание денег и организацию преступного сообщества.

Морган выпрямился и с достоинством протянул руки для наручников:

— Капитан, я требую связаться с американским консулом.

— Консул уже уведомлен, сеньор. Завтра вас отправят в Нью-Йорк на американском корабле.

Когда Моргана вели через холл отеля, он увидел в толпе любопытных журналиста с фотоаппаратом. Вспышка магния осветила лицо некогда могущественного финансиста в наручниках. Эта фотография появится завтра во всех газетах мира.

* * *

Нью-Йорк, банк Стерлинга на Уолл-стрит. В то же время.

Я стоял у огромного окна своего кабинета, глядя на суету Уолл-стрит внизу. На столе за моей спиной лежали телеграммы из Европы, каждая из которых подтверждала успех операции «Обратный удар». Счета Моргана заморожены в Швейцарии, Австрии и Лихтенштейне. Его европейские партнеры разрывают контракты, спасая собственную репутацию.

— Босс, — О’Мэлли вошел в кабинет с очередной стопкой документов, — поступили последние сводки. Активы Альянса промышленной стабильности в Америке официально переходят под наш контроль. Двести миллионов долларов, плюс недвижимость и ценные бумаги.

Я повернулся от окна. В углу кабинета Чарльз Бейкер и Сол Розенберг изучали документы, в которых были указаны наши новые приобретения. А бывшие территории мафиозных семей, доки Бруклина, строительные компании Нью-Джерси, транспортные предприятия Бостона, все это теперь тоже входило в Sterling Industrial Group.

— Чарльз, — обратился я к Бейкеру, который проверял сводки от наших агентов, — как обстоят дела с легализацией бывших криминальных активов?

Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге "Оракул с Уолл-стрит 9 (СИ), автор: Тыналин Алим":