Читать книгу 📗 ""Фантастика 2025-120". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Верещагина Валентина"
- Не сообщил. Сказал, что они ему известны, но потребовал за эту информацию семь сотен.
Сайкс презрительно хмыкнул.
- Так что там со скупщиком? – поинтересовалась Джилл.
- Его зовут Джулиан Ричмонд. Он владеет парой ломбардов и одним ювелирным магазином. Кроме того Ричмонд находится под протекцией Синдиката. Так что если мы попытаемся на него надавить, то у нас могут возникнуть серьёзные проблемы.
- Стоп, погоди! Хартли ведь сказал, что ему и его братцу нельзя лезть в дела Синдиката, - напомнил Сайкс.
- Нельзя. Но если очень хочется, то можно. Либо Хартли решил, что информация о Ричмонде не считается вмешательством в дела Синдиката.
“Как удобно! Может он и про Нэйта расскажет что-нибудь интересное, если правильно спросить? Хотя нет, пошёл он в задницу! Оба пошли!” – подумал Сайкс.
- К Ричмонду могу заглянуть я, - предложила Джилл. – Давать ему в морду я не буду, но могу осмотреться и поставить прослушку.
- Только будь осторожно и не попадись, - предостерёг её Алекс.
Девушка в ответ на это лишь усмехнулась, дав Дроу понять, что о ней беспокоиться не стоит. Узнав адреса ломбардов и ювелирного магазина, Джилл покинула каюту Алекса, взяла “Джет-2” и улетела.
- Ну а чем займёмся мы? – полюбопытствовал Сайкс, едва за ушедшей девушкой закрылась дверь.
- А мы наведаемся в одно место, где, скорее всего, и обитает наша экстравагантная парочка.
- На костюмированную вечеринку или сходку любителей комиксов?
Алекс загадочно улыбнулся.
- В цирк.
***
Закончив уборку и убрав инвентарь в кладовку, Роберт Грен решил немного прогуляться. Парень осиротел в возрасте двенадцати лет, когда его родители – известные учёные, погибли в результате неудачного эксперимента, проводимого втайне от руководства лаборатории. Оставшегося без родных мальчика отправили в приют, откуда его в скором времени забрал Вадим Зимин – директор цирка “Оттенки жизни”. Вадим был знаком с родителями Роберта, и вполне обоснованно решил, что с ним осиротевшему мальчику будет гораздо лучше, чем в приюте. С тех пор прошло семь лет. Закончив школу, а затем и колледж, Роберт получил шанс неплохо трудоустроиться, но вместо этого предпочёл работать в цирке приёмного отца, присматривая за животными и вычищая их клетки.
Прогуливаясь по цирку, Роберт заметил своего друга Филиппа Гарвуда. Тот был занят тем, что привязывал к большому деревянному колесу соломенную куклу размером с человека.
- Помощь не нужна? – осведомился стоявший в дверях Роберт.
Филипп обернулся. Эти двое знали друг друга не первый год. Гарвуд был одним из первых, с кем Роберт нашёл общий язык.
- Привет, Боб. Пригодилась бы. Не мог бы ты покрутить колесо? – попросил Филипп.
- Запросто. Медленно или быстро?
- Как хочешь. Но лучше всё же побыстрее.
В цирке Вадима были и другие метатели ножей, но Филипп заслуженно считался самым метким. Кроме того он отменно управлялся с пращой, арбалетом и луком, за что получил от коллег и зрителей прозвище “Орлиный глаз”. По мнению Роберта – вполне заслуженно.
Встав у левого края, Грен резко крутанул колесо. Замерший у корзины с ножами Филипп несколько секунд смотрел на вращающуюся конструкцию, словно удав на кролика, после чего один за другим без пауз метнул в колесо три ножа. Четвёртый нож Гарвуд подбросил в воздух, быстро сделал оборот на триста шестьдесят градусов, поймал нож другой рукой и метнул его в колесо. Острый клинок вонзился в доску, примерно в сантиметре от головы улыбающейся куклы. Увидев такой результат, Роберт присвистнул.
- Как тебя это удаётся? – поинтересовался он, вытаскивая ножи из колеса.
- Хорошая реакция и годы тренировок. Это я сейчас могу швырнуть в Нэнси десяток ножей и не задеть её даже краешком. Знал бы ты, скольких её подружек я успел покалечить, пока не набил руку.
- Нэнси? Ты дал имя соломенной кукле? – удивился Роберт.
Филипп загадочно улыбнулся.
- У всех циркачей свои причуды. Взять хотя бы Свету. Ты знал, что она…
- Не знает и никогда не узнает. А если ты проболтаешься, то это будут последнее, что ты сделаешь в этой жизни, - предостерёг Гарвуда сердитый женский голос.
Роберт и Филипп одновременно посмотрели в сторону и увидели дочь Вадима. Светлана Зимина, которую циркачи иронично прозвали “принцессой”, была главной красавицей цирка, талантливой акробаткой, а ещё редкостной стервой. Прожив под одной крышей с белокурой красоткой несколько лет, Роберт не понаслышке знал, насколько невыносимой может быть Светлана.
- Любишь раскрывать чужие секреты? А как насчёт твоих? Может и мне следует кое-что рассказать о тебе? – обратилась Светлана к Филиппу.
- Остынь, Света, - попытался Роберт урезонить приёмную сестру. – Мы просто…
- А ты что тут забыл, малыш Бобо? Фил тренируется перед выступлением, хотя может попасть во что угодно хоть с закрытыми глазами. Ты-то что здесь делаешь?
- Отдыхаю.
- То есть тебе заняться нечем? Не беда, я знаю как помочь тебе скоротать время. Тут Марта после плотной кормёжки измазала прутья своей клетки сам догадайся чем. Надо бы всё это поскорее убрать, а то вонь стоит такая, что туда даже мухи не подлетают.
Мартой звали одну своенравную и не слишком чистоплотную гориллу. Все команды дрессировщиков обезьяна упорно игнорировала, и делала всё возможное, чтобы осложнить жизнь тем, кто за ней приглядывал. Но как бы мерзко не вела себя Марта, Светлана бесила Роберта намного сильнее.
Впервые увидев приёмную сестру, Боб решил, что это ангел, сошедший с иконы. Но уже менее чем через час после знакомства его мнение изменилось на диаметрально противоположное. Девочка оказалась ещё той фурией. Она делала всё возможное, чтобы рядом с ней новоявленный родственник чувствовал себя максимально некомфортно. За прошедшие годы Светлана превратилась из милой куколки в ослепительную красавицу, сохранив при этом скверный характер.
- Меня неприятные запахи не сильно смущают. Но если они беспокоят тебя, может тогда сама и приберёшься? – предложил Роберт.
- Ещё чего захотел! Во-первых, это твои обязанности. Ты знал, на что идёшь, когда устраивался на работу. Во-вторых, мне скоро выходить на сцену, а там работы не на пять минут. Я бы не успела всё это убрать, даже если бы захотела. А я не хочу. Так что иди, рыцарь чистоты. Исполни своё предназначение, - проговорила девушка нарочито пафосным тоном.
В ответ на это Роберт лишь хмыкнул, попрощался с Филиппом и ушёл.
- Зря ты так с ним. Боб – славный парень, - упрекнул Гарвуд Светлану.
- По поводу славного я бы с тобой поспорила. Водиться за ним один грешок.
- Никто не безгрешен. И потом, он твой брат, пусть и не родной, так что…
Не став дослушивать упрёки в свой адрес, Светлана просто махнула рукой и ушла, в очередной раз подтвердив статус главной цирковой стервы.
***
Прибыв в цирк и заняв места в первых рядах, напарники стали ожидать начала представления. Наконец в помещении погас свет? и арену осветили прожектора. Вышедший из-за кулис мужчина в цилиндре и фраке поблагодарил присутствующих и выразил надежду, что каждый собравшийся запомнит это представление надолго.
- День рождения и смерти, - вдруг сказал Сайкс.
- Чего? – не понял Алекс.
- Да фильм один вспомнил. Там один парень в костюме клоуна пришёл на праздник, сказал, что собравшиеся запомнят этот день на всю оставшуюся жизнь, а затем устроил кровавую баню. И всё это он сказал с такой же улыбочкой и точно таким же тоном. Так что я бы уже сейчас начал присматривать, где тут ближайший выход. Так, на всякий случай.
Кто-то из зрителей шикнул на напарников, и разговоры тут же смолкли. Представление началось. Программа оказалась весьма увлекательной. Здесь были укротители с тиграми и львами, ловкие жонглёры, а также талантливые акробаты, среди которых оказалась Светлана Зимина, облачённая в весьма откровенный наряд. Забравшись на спину пони, девушка проскакала круг по манежу, перепрыгивая через горящие обручи, и приземляясь на спину животного. Пройдя всю дистанцию, Светлана сделала сальто, эффектно приземлившись на большой резиновый мяч. Прямо на нём улыбающаяся девушка и покинула сцену, посылая зрителям воздушные поцелуи.