Читать книгу 📗 ""Фантастика 2025-121". Компиляция. Книги 1-25 (СИ) - Верещагина Анна"
— Ч-что она приготовила? — спросил кто-то из толпы.
— Я думаю, это была обычная курица с рисом… — неуверенно ответил другой зритель.
Но у всех на уме был один вопрос. Что же, ёпрст, происходит, когда она пробует что-то на все десять баллов?
Глава 56
— В нашем следующем испытании рабы покажут, что хороший раб должен уметь убирать за своим Мастером! — объявил принц, когда зрители немного успокоились после оргазмических воплей своей сестры. — Поэтому сейчас должен быть выбран раб, который приберётся в грязной комнате. Раб, который справится правильно, быстро и основательно, станет победителем!
Это была классическая обязанность горничной, поэтому я сразу же захотел вновь отправить Фаению. Но правила были безжалостны — каждую девушку можно использовать лишь раз за этап. Поскольку я уже задействовал Фаению в кулинарном конкурсе, применить её в уборке не получалось. Теперь она могла лишь беспомощно пожать плечами.
Отлично. Один козырь уже сгорел.
Уборка была задачей, которую мог выполнить практически каждый. В отличие от готовки, здесь я не видел причин, по которым любая из оставшихся рабынь Арчибальда — что Шао, что Салиция — не могла бы составить конкуренцию моим девочкам. Значит, в этом случае самым важным станет скорость.
Хоть Луиза была очень быстрой и ловкой, аккуратной я бы её не назвал. Она всегда готова была помочь с уборкой, но порой проявляла некоторую… как бы это деликатно выразиться… небрежность. Словно ураган, пронёсшийся по комнате с благими намерениями.
В этот момент мой взгляд упал на Пресциллу. Чем больше я об этом думал, тем больше понимал — она идеальный кандидат. В конце концов, она была быстрой, к тому же обладала способностью использовать Спешку, позволяющую двигаться ещё в разы быстрее. Она могла изменять свой размер, что позволяло проникать в труднодоступные места или рассматривать проблему под углом, недоступным никому другому. Наконец, ей подчинялся ветер, позволяющий поднимать и перемещать предметы, не касаясь их.
Одним словом — Пресцилла была идеальным вариантом. По крайней мере, в теории.
— Пресцилла, ты можешь это сделать? — спросил я.
Сжав кулачки, она решительно кивнула.
— Я-я сделаю всё возможное для Мастера!
К тому времени, когда мы повернулись в сторону арены, слуги уже превратили её в две отдельные комнатки. Между ними находились магические стены, разделяющие пространство, чтобы один участник не мог швырять мусор на территорию противника. Имелся засаленный диван, коврик, нуждающийся в выбивании, несколько столов, покрытых пылью, и пол, усеянный разбросанными вещами.
Короче говоря — типичная холостяцкая берлога, отчаянно нуждающаяся в женской руке.
На противоположной половине арены поднималась Шао. Я не знал, каковы её способности, но всё ещё ощущал от неё смутную угрозу. К неизвестному следовало относиться с осторожностью — это я усвоил ещё в первом подземелье.
Я похлопал Пресциллу по плечу.
— Используй Ускорение, когда начнётся испытание. У меня такое чувство, что она будет двигаться быстро. Действуй так быстро, как только можешь. Используй магию ветра, если потребуется. Просто выиграй.
— А! Х-хорошо… Мастер.
Я оглянулся и увидел, что остальные девочки смотрят на меня с какой-то неуверенностью в глазах.
— Что? — нахмурился я. — Нам нужно победить.
— Разумеется… Мастер, просто… — Мия выглядела обеспокоенной. — А… пожалуй, ничего.
Я склонил голову набок, вопросительно глядя на неё, но Мия покачала головой, а остальные девочки явно не собирались объяснять. Я пожал плечами и повернулся к арене.
Женщины. Вечные загадки даже в мире магии и подземелий.
— Превосходно! Испытание начнётся по моей команде! — объявил принц. — Три, два, один, начали!
Глава 57
Шао действовала гораздо более впечатляюще, чем я ожидал. Она двигалась так же быстро, как Луиза, а возможно, и быстрее — судя по её прыжку на арену, было трудно сказать точно. Во время этого прыжка её капюшон откинулся назад, позволяя наконец взглянуть на её лицо.
И у меня перехватило дыхание от удивления.
Нет, она не была сверхъестественно привлекательной. Просто у неё было японское лицо.
До этого момента я видел только европейскую внешность. Она была первой девушкой за всё моё пребывание в этом мире с восточными чертами лица.
— Мастер, она из Ши Гескар. Вы никогда не видели людей оттуда? — с любопытством поинтересовалась Фаения.
— А… нет… — ответил я, стараясь не пялиться как идиот.
Кажется, она приехала из одной из двух великих стран этого континента. Имперский Облачный Луг был второй из них. А это означало, что люди с её внешностью были достаточно распространены в этом мире — они просто не так часто встречались в западной части континента.
Но чем больше я смотрел на неё, тем сильнее росло беспокойство. В ней было что-то неправильное. Она была совсем не так проста, как казалась на первый взгляд.
Что же касается её самой — она двигалась с безукоризненной точностью. Прыгала от объекта к объекту, наводя порядок с элегантностью и мастерством. Её движения казались плавными, словно хорошо отрепетированный танец. В некотором смысле они были почти гипнотическими.
Она не проигрывала в плане внешности ни одной из моих рабынь, да и Кани с Салицией, которые тоже были весьма хороши собой. Фактически её экзотичность благодаря насыщенно чёрным волосам и узкому разрезу глаз делала её ещё более привлекательной.
Хотя в этом я никогда не признаюсь своим девочкам.
Разумеется, я был немного одержим Японией на Земле. Не считая как минимум дюжины фантазий о японских школьницах в форме, у меня было довольно чёткое желание когда-нибудь там побывать. Я даже успел взять несколько уроков языка. Поэтому, увидев японку на арене, я был немного более взволнован, чем следовало бы.
Впрочем, это всё лирика. Я быстро вспомнил, что это соревнование, и именно за Пресциллу я должен болеть.
Но стоило мне повернуть взгляд в её сторону, как мои глаза закатились от отчаяния.
Пресцилла поскользнулась на луже и грохнулась в неё лицом вперёд. Жидкость оказалась молоком, поэтому, пока она поднималась и плакала, с её личика вовсю стекала белая субстанция.
Блядь.
— Я вся липкая, Мастер! — жалобно воскликнула она.
Почему-то её больше поддерживали, чем соперницу. Но хотя обе конкурсантки начали одновременно, наша сторона выглядела ещё более беспорядочной, чем изначально.
— Что ты делаешь? — закричал я. — Ты должна убираться, а не добавлять хаос!
— Д-да, Мастер! — Она поспешно сделала несколько шагов, но в итоге споткнулась и снова упала лицом во что-то неопознаваемое.
— Я волновалась именно об этом… — тяжело вздохнула Мия.
Я бросил на неё взгляд.
— Что ты имеешь в виду? Что, чёрт возьми, происходит?
— Само собой, Пресцилла не так часто практиковалась в действиях под эффектом Ускорения. У неё не очень хорошо получается передвигаться на ногах в таком состоянии. Если уж на то пошло, у неё вообще не получается пользоваться ногами!
Я поморщился, только сейчас вспомнив, как часто она падает. Отчасти она садилась мне на плечо в форме феи именно для того, чтобы не падать во время ходьбы. Она могла манипулировать воздухом как профессионал, в воздухе была быстрейшей, но на ногах оказывалась крайне неуклюжей.
— Ах… я же забыл… — Я схватился за голову. — Пресцилла — полная растяпа!
Глава 58
Пока Пресцилла продолжала спотыкаться о собственные ноги, Шао лишь набирала скорость, всё более гибко двигаясь, словно привыкая к домашней работе. Она была не просто невероятно быстрой, но ещё и настоящим гением, который легко обучался на лету, а затем просто совершенствовался.
Тем временем Пресцилла поскользнулась на банановой кожуре, которая почему-то валялась на арене. Умудрилась же.