booksread-online.com
👀 📔 читать онлайн » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Весь Нил Стивенсон в одном томе. Компиляция (СИ) - Стивенсон Нил Таун

Читать книгу 📗 "Весь Нил Стивенсон в одном томе. Компиляция (СИ) - Стивенсон Нил Таун"

Перейти на страницу:

— Не переживай, это бизон, — сказал он, словно прочтя ее мысли.

— Рэд, как же я рада тебя видеть!

— И я рад.

— Расскажи мне, что произошло?

— Хочешь услышать полную версию? Или…

— Надеюсь, у нас еще будет время поговорить как следует.

— Ты ведь знаешь, что он нес на спине?

— Достаточно кобальта-60, чтобы шахтой нельзя было пользоваться ближайшие сто лет.

Руфус кивнул.

— Но кроме этого — никакого побочного ущерба, — закончила она.

Он снова кивнул.

— В этом и была идея. Как можно меньше жертв. При этом на шахте устроить такое, чтобы любые геоинженерные операции стали невозможны, пока Т. Р. не построит второй Шестиствольник — то есть как минимум на пару лет.

— И передать послание.

— В посланиях я не специалист, — признался он.

— Но остановка Шестиствольника вызвала бы синдром отката!

— А может, они этого и хотели. — Он вздохнул. — Так или иначе, я не знал, что у него там, в рюкзаке.

— Разумеется, не знал.

— Думал, это бомба. Думал, смогу ее расстрелять и привести в негодность. И, может, дам ему шанс выбраться отсюда живым. — Руфус умолк, глядя куда-то вдаль, через пустыню, словно происшедшее снова вставало у него перед глазами. На секунду высунул язык, но тут же убрал. — А он остановился.

— Что?

— Остановился. Должно быть, потому что заметил Жюля. Так Жюль рассказывает эту историю. Я-то в прицел не видел ничего, кроме рюкзака, но он потом мне рассказал.

Саския кивнула.

— Он остановился, — повторил Руфус. — Как будто в эту секунду понял, что в шахте прячутся люди.

— И не захотел нас убивать, — кивнула Саския.

— Я выстрелил трижды. Чтобы наверняка. Разодрал эту штуку. И он получил смертельную дозу гамма-лучей. Еще до этого у него что-то случилось с ногой, идти почти не мог… Ну, уже неважно. В армии я немало узнал о ХБР…

— ХБР? Что это?

— Химическое, биологическое, радиологическое оружие. Так что понял: с ним рядом задерживаться не стоит. Как только увидел, что он вырубился, — скатился по горе серы вниз, в яму под вагонами, и там затаился. Дроны больше не появлялись. Потом услышал близ Центрального автомобиль: это приехала полиция. Я кое-как выбрался из ямы — на другую сторону, где от радиации защищали вагоны, — и замахал им, чтобы уезжали. Крикнул, чтобы вызвали военных спецов из Форт-Блисс или из Уайт-Сэндс. В таком роде. Но, оказалось, они уже хватанули гамма-лучей из воздуха. Так что военные спецы были уже здесь.

— Те, что спустились в шахту и нас вывели.

— Ну да.

— С самолета я заметила желтое пятно…

Руфус кивнул.

— Серы здесь полно, так что для первого слоя взяли серу. В армии есть радиационно-устойчивые бульдозеры. Их привезли за ночь на нескольких поездах.

— Поразительно!

— Что?

— Что у них есть такие машины.

— В стране бардак, — заметил Руфус, — но кое-что еще работает. Например, армия. Позвонить и приказать, чтобы сюда прислали десяток освинцованных бульдозеров, — это пока возможно. Появились они здесь с первым светом и сразу засыпали загрязненный участок серой, чтобы радиацию не разносил ветер. Сейчас сюда везут гравий. А поверх гравия все зальют бетоном.

— А… погибший?

— Он здесь. И останется здесь навсегда.

Руфус бросил взгляд на стол, за которым что-то обсуждали, склонившись над картами и снимками с воздуха, Т. Р., Мохиндер и армейский офицер.

— Ладно, поговорим позже, — сказала Саския. — Я так рада, что с тобой все в порядке!

— Верхом ездить любишь?

— Обожаю!

— В стиле Дикого Запада?

— Боюсь, в английском.

— Тогда посадим тебя на Патча, — улыбнулся Руфус, — он кроткий, как младенец.

— А я очень жду, когда ты прокатишь меня верхом, Рэд! — выпалила вдруг Саския и быстро отвернулась.

Она сразу поняла, что сказала глупость. Рэд не из тех, с кем стоит обмениваться намеками и каламбурами. Тонкие намеки — из того мира, где она прожила большую часть жизни, где вести разговоры с двойным дном умеет каждый, так же как охотиться на фазанов или пользоваться чашей для ополаскивания пальцев. Но какой смысл затевать такие игры с человеком, прожившим жизнь на противоположном конце спектра? Это просто нечестно. Может быть, лучше сказать напрямик то, что у нее на уме?

Пока она раздумывала, в какие слова это облечь, Руфус снова повернулся к своему грилю.

— Смотри-ка, — сказал он вдруг с улыбкой в голосе, — есть тут у меня одна сосиска, так вздулась от жара — того гляди лопнет! Видно, придется вечерком ею заняться! Поможешь?

Саския почувствовала, что краснеет до ушей, хотела броситься прочь — и едва не врезалась в Пиппу. После мгновения неловкости длинноногая новозеландка сделала вполне пристойный книксен.

— Ваше величество!

— Тогда уж ваше высочество.

— Ах да, ваше высочество!

— А вы Пиппа, верно? Это сокращение от Филиппы?

— Да.

— Я Саския. — Они пожали руки. — Мне сказали, что вы с покойным были друзьями. Очень соболезную вам.

Мягкий предзакатный свет ложился на лицо Пиппы, озаряя каждую веснушку, и Саския заметила, что глаза у нее заплаканы.

— Боюсь разговора с его родными, — призналась она. — Не знаю, что им скажу. Хоть бы они не винили меня!

— За что же им винить вас?

— Я сыграла свою роль в его истории. Рассказала о нем, сделала его знаменитостью. Может быть, это и привело… к тому, к чему привело.

— Но ведь к этому вы точно не имеете отношения!

— Нет, мэм, что вы! Когда Рэд рассказал мне, что происходит, я бросилась из Лос-Анджелеса сюда. Надеялась его отговорить. Но опоздала.

— Что ж, теперь вы сможете рассказать его историю до конца, — предложила Саския. — Пусть это и печальный конец.

Пиппа кивнула.

— Мэм… поскольку теперь частью этой истории становитесь и вы, я подумала… может быть…

— Не стесняйтесь, моя дорогая, — ответила Саския. — Делайте все, что считаете нужным. Так же, как отныне буду поступать и я.

Пиппа благодарно склонила голову и отошла с дороги.

— Джентльмены! — окликнула Саския, подходя к столу для пикника. — Может быть, обсудим, что мы можем сделать? Что это здесь на мониторе?

Фотография на экране ноутбука изображала высокий, остроконечный, как игла, обелиск.

— Я показывал Т. Р. монументы из Пенджаба, — объяснил Мохиндер. — Возведенные, чтобы почтить память наших былых героев. Святых-воинов, которые пали в битвах, защищая родину… — он значительно взглянул на Т. Р., затем на Саскию, — от захватчиков, пытавшихся отнять у нас Житницу.

— Что ж, — сказала Саския, — пожалуй, настало время об этом поговорить.

Она встала между двумя мужчинами, положила руки на плечи обоим. И втроем они пошли навстречу закату, прекраснее которого Саския никогда еще не видела. Амелия обогнала их и зашагала впереди, высматривая на дороге змей. Пиппа, с двумя видеодронами с флангов, пристроилась следом.

— Не знаю, слышали ли вы, — сказала Саския, — но мне предложили новую работу. И начинаю я прямо сейчас!

2021
Перевод Н. Холмогоровой

В начале была командная строка…

(эссе)

Весь Нил Стивенсон в одном томе. Компиляция (СИ) - i_004.png

Предисловие технического редактора: по нашим компьютерным меркам данное эссе было опубликовано давным-давно, в 1999 году — в то время, когда все знали, что такое MS-DOS, когда одними из основных операционок были Windows 95, MacOS версии 9, Linux 2.2, когда ещё существовала (и даже активно развивалась) BeOS… Интересное было время… Но самое интересное, что Нилу Стивенсону удалось показать некоторые вещи, которые не меняются.

Весь Нил Стивенсон в одном томе. Компиляция (СИ) - i_003.png
Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге "Весь Нил Стивенсон в одном томе. Компиляция (СИ), автор: Стивенсон Нил Таун":