Читать книгу 📗 Разбитые песочные часы (ЛП) - Борн Дж. Л.
• • •
— Бог, наши радары показывают, что боеголовка «Отеля 23» движется в сторону этой станции!
Сирена «Красного Шпиля» взвыла по всему «Удалённому узлу № 6», сигнализируя о приближающейся ядерной атаке. На объекте закипела деятельность: техники и сотрудники аналитического центра сверялись с чек-листами, готовясь к неминуемому уничтожению.
Евгенические планы Бога рушились прямо на глазах. Его генетически совершенная утопия, управляемая технократической элитой, никогда не воплотится в жизнь.
— Как эти идиоты смогли это сделать?! — закричал он. — Как эти тупоумные обыватели с их ртом, вечно открытым для дыхания, смогли превзойти этот объект — с нашими умами и всей нашей вычислительной мощью?!
Бог с силой ударил сжатым кулаком по ближайшему металлическому столу, разлив кофе на стопку секретных документов, аккуратно сложенных сверху.
Экран ЭЛТ-дисплея замерцал, оживая среди ряда мониторов, обычно отображавших результаты квантовых вычислений. Одиночный прямоугольный зелёный курсор мигал, отсчитывая секунды; текст медленно появлялся на экране:
«Я — КВАНТУМ. КВАНТУМ УНИЧТОЖИЛ C-130. КВАНТУМ УНИЧТОЖИТ ТЕБЯ».
У Бога не осталось времени на реакцию.
• • •
Ровно через двадцать шесть минут и двенадцать секунд после запуска боеголовка упала прямо на цель в режиме наземного взрыва. В четырёх футах от земли детонаторы сработали одновременно, сжимая ядро. Последовавший ядерный взрыв мгновенно распылил всё внутри и вокруг зоны поражения.
«Удалённый узел № 6» перестал существовать.
ГЛАВА 56
Прошёл ровно год с тех пор, как в Соединённых Штатах появился первый ходячий мертвец. Год назад залы военно-морского госпиталя в Бетесде были заполнены возвращавшимися китайскими посланниками — американскими врачами и хирургами, отозванными президентом. Один из членов китайской группы реагирования на кризис, находившийся на карантине, скончался по пути, но остался подвижным даже после того, как CDC подтвердил смерть. Из пасти этого единственного «демона» распространилась зараза, которая за тридцать дней привела Соединённые Штаты к ядерной гражданской войне.
• • •
Подводная лодка «Вирджиния» заняла позицию выше по течению, и четверо мужчин поднялись на борт РИБ-лодки, направляясь к берегам, где располагались немыслимые технологии и ЧАНГ… Пациент Ноль.
Волны тихо плескались о надувной корпус, слегка раскачивая лодку. Как и планировалось ранее, Рико вёл судно, а Сайен и Кил гребли, высаживаясь на берегу реки. Рекс держал карабин наготове. Подлодка прибыла в эту точку реки после заката, чтобы избежать нежелательного внимания, — похоже, это сработало. Пока лодка приближалась к берегу, нежити поблизости не было. Жутко, но они не встретили сопротивления ни на пляже, ни когда подключали провода напрямую к аккумулятору белого дизельного пикапа Hilux, брошенного возле берега и плотно прижатого к ограждению. Дизельное топливо ещё годилось к использованию, а заряженный аккумулятор, привезённый с подлодки, имел достаточно заряда, чтобы завести двигатель.
Их рации трещали каждые несколько минут — голос пилота, летящего на высоте семнадцати миль, искажался из-за кислородной маски. Им сообщили, что «Аврора» будет двигаться на гиперзвуковой скорости, а её камеры — сканировать всё вокруг группы и вдоль намеченного маршрута на земле.
— «Песочные часы», «Глубокое море»: дорога из жёлтого кирпича свободна. Хотел бы я, чтобы вы могли сейчас увидеть центр Пекина. Там внизу настоящая вечеринка.
— Поверю на слово, «Глубокое море», — ответил Кил.
Кил вёл грузовик, Рекс сидел рядом с ним. Сайен и Рико обеспечивали прикрытие с заднего сиденья. Фары оказались слишком яркими для их очков ночного видения, поэтому Кил остановился, чтобы разбить их, — выключить их было нельзя. «Проклятые китайцы», — подумал он и решил заодно уничтожить стоп-сигналы, ударив по ним прикладом винтовки.
— Спасибо. Каждый раз, когда ты тормозил, мне приходилось отворачиваться, — сказал Рико.
«Глубокое море» вышло на связь сверху:
— «Песочные часы», не советую этого делать. Ваш шум только что привлёк нескольких к вашей позиции. Они движутся медленно, но приближаются — с девяти часов относительно вашего грузовика. Ещё несколько — впереди на дороге.
— Понял, «Глубокое море», спасибо за предупреждение, — подтвердил Кил, быстро возвращаясь в кабину.
Сайен и Рико следили за радио и начали осматриваться, выискивая угрозу в темноте. Кил поехал дальше, объезжая битое стекло и поваленные линии электропередачи, минуя обломки, оставшиеся ещё до того, как зараза охватила Соединённые Штаты.
До объекта оставалось всего две мили, когда они впервые вплотную столкнулись с нежитью. Тёмные клочья волос всё ещё держались на его черепе, а продвинутая стадия разложения скрывала его национальность. «Зомби — это… зомби, совсем как люди», — подумал Кил. Существо услышало низкий рокот дизельного двигателя и бросилось на звук, врезавшись в капот машины.
— Сайен, помоги немного! — крикнул Кил, когда существо забралось на капот и подступило к окну, хватаясь и кусая щётки стеклоочистителя, колотя в стекло.
Сайен проверил, плотно ли надет глушитель, и высунул винтовку над крышей кабины. Осторожно, чтобы не задеть блок цилиндров мощным патроном 7,62, он выстрелил под неудобным углом наружу. Пуля попала существу в лицо, разбрызгав его мозг желеобразной консистенции по капоту и дороге. Труп разжал хватку на щётках стеклоочистителя и соскользнул с капота грузовика, глухо упав на асфальт. Кил включил омыватель, размазал разложившиеся мозги по лобовому стеклу и с толчком проехал по трупу.
Глушитель на карабине Сайена с патроном 7,62 давал чуть более низкий бас, чем у аналога М4, что вызвало очередной вызов от «Глубокого моря»:
— Ещё реакция на ваш шум, «Песочные часы». Рвите когти к объекту — он уже недалеко.
Кил разогнался до бешеной скорости; нежить отражалась в его зеркале заднего вида, преследуя по звуку грузовика. Они заложили поворот под прямым углом на скорости шестьдесят километров в час — задние колёса пошли в занос.
Они добрались до объекта.
Кил задним ходом загнал грузовик в ограждение и заглушил двигатель. Мужчины перекинули рюкзаки и тяжёлый инструмент Холлигана через забор, прежде чем перелезть через колючую проволоку. Они оказались на земле до того, как мертвецы начали стекаться на подъездную дорогу перед грузовиком.
По данным «Глубокого моря», двор вокруг восьмиугольного здания был чист. Кил сверил часы, чтобы убедиться: у них ещё есть четыре с половиной часа прикрытия, прежде чем делать следующий вызов.
— «Глубокое море», мы идём внутрь, наслаждайтесь видом.
— Принято. Я никуда не денусь, удачи.
С помощью инструмента Холлигана Рекс сумел вырвать дверь из рамы и проникнуть в вестибюль объекта. Воздух, хлынувший из-под уплотнителя, был чистым — неплохой знак.
Мужчины включили ИК-лазеры на оружии и вошли в пыльный вестибюль. Разбросанный мусор, опрокинутые стулья и следы пожара свидетельствовали о поспешной эвакуации. Осмотрев вестибюль, команда наткнулась на дверь, которую не удалось бы вскрыть никаким инструментом Холлигана.
Взрывчатка С4 — единственный вариант.
— Надо надеть маски, прежде чем взрывать дверь. Не знаем, какая дрянь там внутри ползает, — предложил Кил.
— Глянь-ка сюда. Видишь? — указал Рекс.
— Да, похоже на выпуклость или вмятину изнутри, — сказал Кил, проводя рукой по деформированной стальной поверхности двери. — Интересно, с чем это связано.
Заложив взрывчатку, мужчины отошли в вестибюль и надели фильтрующие маски.
— Огонь в дыре! — крикнул Рекс, прежде чем активировать электронный детонатор.
Мощный взрыв прогремел в вестибюле, разбрасывая обломки по всему помещению, словно шарики в пинболе. Массивная дверь вылетела из рамы и с силой, достойной великана, врезалась в стену. Белый свет пролился в вестибюль сквозь пыль — туда, где ещё недавно стояла дверь.
