Читать книгу 📗 "Игра титанов: Вознесение на Небеса (ЛП) - Райли Хейзел"
— Так ты собираешься запустить руку в мои джинсы или нет? Иначе можем уже зайти в твой клуб.
Он смеётся мне в шею, вызывая по коже волну мурашек. Увы, ответ — «нет». Его ладонь скользит от моего паха к моей руке на дверной ручке, и он нажимает вниз. Дверь открывается.
Любопытство побеждает всё остальное. Я вхожу внутрь, широко раскрыв глаза. Интерьер — тёмный, подсвеченный огнями в виде языков пламени, настолько реалистичными, что я на секунду думаю, будто это настоящий огонь. Справа — длинная чёрная стойка бара со стульями в тон и полками, заставленными бокалами и бутылками всех цветов. За стойкой — мужчина.
И по тому, как он смотрит на меня, кажется, он ждал именно меня.
— Значит, ты та самая заноза, про которую Хайдес всё время говорит. Как жизнь? Я Цербер.
Я едва сдерживаю смешок. Цербер? Как тот трёхглавый пёс?
— А Харона вы где потеряли? — шучу.
— Я здесь, красавица, — раздаётся глубокий голос за спиной.
На маленькой сцене с шестом для стриптиза мужчина примерно того же возраста, что и Цербер, в строгом костюме и с метлой в руках.
— Его можешь звать ещё «Харонишка», — подсказывает бармен.
Низкий рык, прокатившийся по залу, явно принадлежит Харону.
— Заткнись. Ты знаешь, как я это ненавижу.
Цербер подмигивает мне и одновременно показывает средний палец Харону. Потом опирается локтями о стойку и наклоняется ближе, разглядывая меня.
— Хайдес тебя недооценил. Ты куда красивее, чем он рассказывал.
Я резко оборачиваюсь к Хайдесу. Его голова опущена, на щеках — намёк на румянец.
— Ах да? Так ты обо мне рассказываешь?
— Цербер… — предупреждающе бросает он.
Но тому всё равно.
— О да, Иисусе, — восклицает он нарочито драматично, передразнивая. — «Она меня бесит, Цербер, но сводит с ума. Ты бы видел её в том платье — самая красивая женщина на свете».
Хайдес делает шаг вперёд.
— Ещё слово — и уволю.
Цербер бледнеет.
— Ладно. Извини, босс.
Хайдес переплетает пальцы с моими и чуть тянет вперёд, ведя меня вглубь зала. Я бросаю последний взгляд на Цербера и машу свободной рукой.
— Была рада познакомиться.
Цербер отвечает широченной улыбкой:
— Взаимно, моя королева.
Я замираю от того, как он меня назвал, и, когда поворачиваюсь к Хайдесу, вижу на его лице смесь смущения и раздражения. Но он ничего не говорит. Ведёт меня сквозь зал слишком быстрым шагом — наверное, чтобы Цербер не успел добавить что-нибудь ещё. Мы останавливаемся перед красной дверью.
— Почему он назвал меня «королевой»?
Хайдес прикусывает губу, вздыхает.
— Если это Подземный мир, а я — Аид, царь, то ты — Персефона. Королева, — объясняет шёпотом.
— Ах вот оно что. — В груди что-то взрывается, накатывает волна эмоций. Гордость? Счастье?
Он сразу это считывает. Лёгкий щелчок пальцев по моей щеке:
— Убери это довольное выражение. Я не вижу кольца у тебя на пальце. — И, не дав мне возразить, распахивает красную дверь.
Порыв холодного воздуха взъерошивает мои волосы. Мне не нужно двигаться — Хайдес сам выводит меня наружу, закрыв дверь за спиной.
Перед нами открывается что-то вроде гоночной трассы. Прожектора заливают её светом. Трибун нет, только большие участки травы, где могло бы разместиться немало зрителей.
— Что это значит? — выдыхаю я.
— Долго думал, вести тебя сюда или нет, — бормочет Хайдес. — Боялся, и всё ещё боюсь, что ты будешь меня осуждать. Как с моими играми в Йеле. А это, — он разводит руки, указывая вокруг, — мои игры на Олимпе. Мотогонки.
Я перевариваю услышанное пару секунд.
— Слишком просто. Слишком «нормально» для таких, как вы. Что ты недоговариваешь?
Он играет с моей рукой, и этот жест странно умиляет.
— Тут нет правил. Разрешено всё. Можно сбить соперника с дороги, заставить его упасть. Побеждаешь как хочешь.
Я невольно кривлюсь.
— Есть ещё что-то.
— Все они гоняются против меня, — шепчет. — Двенадцать человек — против меня одного.
Я распахиваю глаза и, отшатнувшись, делаю шаг назад.
— Что?! Ты с ума сошёл? — кричу. — Ты же можешь… умереть! Или серьёзно покалечиться! Или убить кого-нибудь! Какого чёрта у тебя в голове?!
Он пожимает плечами.
— Никому не важно. Отец всегда приходит смотреть на мои гонки.
Конечно, ему всё равно. Он усыновил их как коллекционные фигурки. Запер в лабиринте, где одному богу известно, что творится, позволил Хайдесу заработать шрам, тянущийся от лица до стопы. После этого заставить его участвовать в гонках — сущий пустяк.
— Люди правда соглашаются на такое?
Он кивает:
— Пятьсот долларов за участие. Если выигрываешь, уходишь с полумиллионом. Теперь понимаешь, почему?
Полмиллиона долларов? Полмиллио…
— Эй, народ, наконец-то вы пришли! — раздаётся вдалеке. К нам, размахивая руками, бежит Гермес, а за ним ещё несколько человек.
Посейдон, Зевс, Афродита, Аполлон, Лиам… и Арес.
Я и не подозревала, что они появятся. Судя по лицу Хайдеса, он тоже. Его брови хмурятся:
— Что вы тут делаете?
Гермес останавливается, растерянный:
— Ты сказал, что хочешь привести её в зал. Я решил, что это намёк пригласить и нас. — Он указывает на себя и остальных.
Лиам машет мне рукой. На нём рождественский свитер с оленем, держащим флаг Греции.
— Это не было приглашением, — процедил сквозь зубы Хайдес.
Гермес трёт светлые кудри и кривится:
— Ну да, я сомневался, честно говоря. Так что спросил Ареса. А он сказал, что ты точно хотел, чтобы мы пришли к тобе и Хейвен.
Все взгляды устремляются на Ареса. Тот только ухмыляется Хайдесу:
— Надеюсь, я правильно понял.
Я кладу ладонь Хайдесу на руку, и он замолкает. Одного взгляда в мои глаза ему хватает, чтобы глубоко вдохнуть и успокоиться. Лицо разглаживается, и он снова обращается к своей семье так, будто ничего не произошло.
— Ну раз вы уже здесь, чего хотите?
Гермес открывает рот, но Арес опережает его, выходит вперёд и смотрит прямо на Хайдеса. Его смоляные глаза скользят по мне, и он подмигивает:
— Привет.
— Я тебе сейчас второй глаз закрою кулаком, если не прекратишь, — огрызаюсь.
Мне надоело, что он провоцирует Хайдеса. Я понимаю, что это его природа — устраивать хаос, но он мог бы выбирать другие мишени.
Хайдес обнимает меня за плечи:
— Слышал? Могу заверить, она бьёт очень неплохо.
Арес только веселится ещё больше.
— А кто сказал, что мне бы не понравилось получить по морде от Хейвен? — усмехается и добавляет: — Давай, Коэн, покажи, на что способны твои руки.
Я вижу, что Хайдес вот-вот взорвётся. Поэтому встаю между ними, а рядом со мной становятся Аполлон и Зевс. Последний хватает Ареса за ухо и оттаскивает на пару метров. Становится по левую руку от него, Посейдон — по правую.
— Извини за него, — произносит Зевс, запахнув длинное элегантное пальто. — Нам тоже нелегко его терпеть.
Гермес прыскает, пытаясь разрядить обстановку:
— Не переживай. Нам тоже тяжело с Хайдесом. В каждой семье есть своя Дива, верно?
— Я не Дива! — одновременно взрываются Арес и Хайдес.
Я и Гермес обмениваемся взглядами, из последних сил сдерживая смех. Арес и Хайдес устроили дуэль взглядов, и, клянусь, если никто не вмешается, они простоят так до утра.
— Ну что, — встревает Лиам. — Афина-то будет? Посейдон уверял, что да, а я её не вижу.
Его простодушный вопрос сбивает напряжение и будто возвращает Ареса к какой-то важной мысли. Он снова бросает на меня быстрый взгляд, а затем смотрит на Хайдеса.
— Почему бы нам не устроить гонку, я и ты?
— Это плохая идея, — перебиваю.
— Я согласен, — выпаливает Хайдес, будто только этого и ждал. Отпускает моё плечо, целует меня в висок и жестом зовёт Ареса. Кажется, они идут за мотоциклами. Я окликаю его, но он лишь бросает взгляд, который должен меня успокоить, но выходит, наоборот.
Я хочу идти за ним, но Аполлон преграждает путь, спокойный и невозмутимый, и качает головой: