BooksRead Online

Читать книгу 📗 На распутье (СИ) - Карпова Надежда

Перейти на страницу:

— Я сказал, что мы сами справимся со своей работой. А ты даже рядом не появляйся. Мы не можем допустить, чтобы такая особа позорила нас и нашу благородную профессию. Ты поняла?

— Более чем. Только мне интересно, это ты должность мальчика на побегушках «принеси-подай» благородной профессией назвал? — только сказав это, Кристин поняла, что мудрее было промолчать.

Лицо Максика совсем побагровело. Всё ещё безымянные парень с девушкой вцепились в его локти, удерживая на месте и пытаясь успокоить. Тот с трудом взял себя в руки и с подавленной яростью прошипел:

— Чтобы до конца экспедиции я тебя не видел, даже не смей показываться! Такая, как ты, не способна оценить почетное право служить другим и делать их жизнь комфортной и приятной в любых неблагоприятных условиях. Неблагодарная! — он гордо развернулся и удалился. Его серые тени последовали за ним.

Кристин благоразумно постаралась скрыть смешок, незачем доводить Максика ещё больше. Хотя его поведение и ситуация в целом её весьма забавляли. Редкостный образчик напыщенной глупости.

Однако теперь получается, она летит в экспедицию, но работать ей не позволят. И по прилёту у неё будет уйма свободного времени, чтобы спокойно облазить и изучить всё вокруг. И если повезёт, пообщаться самой с тланами.

Поездка всё больше из наказания превращалась в увлекательное приключение. И ей это определённо нравилось.

***

Голос очередного оратора, искаженный микрофоном, метался по конференц-залу, приобретая совсем уж причудливое звучание. На пределе слышимости гудела вентиляция, но с духотой от такого скопления людей не справлялась. Яркий свет раздражал глаза.

Кристин поёрзала на неудобном пластиковом стуле, пытаясь сменить положение. Благо сидела в последнем ряду. Спина и ноги уже основательно затекли, а конца и края нудным выступлениям всё не было. Она и подумать не могла, что общий инструктаж окажется такой скукой. Знала бы заранее — нашла бы способ улизнуть.

Весь многочисленный состав экспедиции собрали в конце полёта в просторном помещении со светлыми бежевыми стенами, уставленном ровными рядами белых стульев. Потом главы всех подразделений долго и нудно втолковывали план мероприятий, как себя вести, что говорить, и о чем молчать. И ладно бы говорили всё это понятным языком, но нет: каждый норовил ввернуть побольше непонятных слов.

Ей и так были не сильно интересны все эти научные и дипломатические дебри, но максимально формализованный язык она через пару фраз вообще перестала воспринимать. Через десять минут все слова слились в неразличимый бубнёж, а через полчаса она уже от скуки не знала куда деться. К концу второго часа всё тело затекло от долгого сидения, и она страстно мечтала, наконец, свалить отсюда. Сползла по стулу, пытаясь дать отдых ставшей уже, наверное, квадратной попе. Откинула голову на спинку стула и прикрыла глаза.

По залу прокатилось оживленное шушуканье. Но было уже лень открыть глаза и посмотреть, что происходит. Ничего интересного от сегодняшнего мероприятия она больше не ждала.

— Возьмите, — раздался рядом насмешливый голос.

Кристин распахнула глаза. Увидела склонившегося над ней молодого мужчину с раскрытым футляром в руках. От неожиданности чуть не рухнула со стула на пол, вцепившись в сиденье руками и поспешно выпрямляясь. Сердце колотилось как сумасшедшее. Прижала ладонь к груди и отчетливо услышала над головой сдавленный смешок. Почувствовала, как горит лицо: стыдно-то как.

— Так будешь брать, спящая красавица? — в голосе отчетливо слышалось веселье.

Она заставила себя поднять взгляд на содержимое футляра. В углублениях лежали в два ряда небольшие коробочки с экранами и несколькими кнопками, отдалённо похожие на старинные смартфоны. Бездумно схватила крайний и снова склонила голову, прячась за волосами. Надо же было так опозориться: чуть ли не уснуть на официальном мероприятии.

— Советую всё же послушать инструкцию по применению лингводекодера, — тихо сказал он ей и шагнул дальше.

Кристин от неловкости хотелось сбежать. Поднять голову осмелилась, только когда парень прошёл дальше вдоль ряда, раздавая лингводекодеры. Первое, что бросилось в глаза: серый комбинезон с нашивками инженерной службы и копна встрёпанных темных волос.

Протягивая футляр очередному сотруднику, он снова оглянулся на неё. В серых глазах отчетливо прыгали смешинки. Она поспешно опустила голову, закрыв лицо ладонью. Вот попала: мало того, что у неё репутация здесь не очень, ещё и новый повод для насмешек дала.

По мере того, как гул разговоров нарастал, Кристин осмелилась подняла голову. В конференц-зале царило оживление. Несколько человек в комбинезонах инженерной службы раздавали лингводекодеры, перемещаясь вдоль рядов. По мере того, как футляры пустели, они отлучались к стопкам полных у стены, чтобы заменить. Уже осчастливленные люди переговаривались друг с другом, рассматривая прибор в руках.

Она посмотрела на свой. Действительно на старинный смартфон смахивает: плоская небольшая коробочка, экран на одной стороне и ряд разноцветных кнопок с торца. Как пользоваться, пока не понятно.

Когда всем выдали новые устройства, глава инженерной службы вышел провести инструктаж:

— Первое, что вам нужно знать, у нового лингводекодера есть два режима работы: «обычный словарь» и «интеллектуальный». Первым привыкли пользоваться все туристы, его работа отлажена, когда в память внесён полный словарь. Как вы понимаете, это не наш случай.

В зале раздалось несколько смешков.

— Второй режим выделяет семантические единицы и определяет их значение, исходя из контекста. Чем более полным становится словарь, тем больше ускоряется этот процесс. На сегодняшний день в лингводекодер внесены порядка двадцати тысяч слов языка тланов. И значительная их часть пока имеет приблизительное значение. Наша задача в том и состоит, чтобы уточнить толкование этих слов и составить по возможности максимально полный словарь.

— А как определить, какой режим включен? — выкрикнул кто-то из слушателей.

— Символьный индикатор на экране подскажет вам об этом. Если забыли нужный значок, режимы можно переключать и голосовой командой. В ваших лингводекодерах интеллектуальный режим сейчас настроен по умолчанию. Когда в разговоре вы услышите после слова в переводе вот такой звук: *звяк* — это будет означать, что перевод слова приблизительный. Вы можете уточнять толкование этих слов, задавая тланам наводящие вопросы и прося подробности. Если в процессе диалога выясняется более точное значение, лингводекодер его запоминает.

— А если у одного человека — один перевод, а у другого — другой?

— Этот момент мы тоже учли. Для создания единого словаря все лингводекодеры имеют функцию обмена данными. Можно в конце рабочего дня скидывать со всех устройств информацию на сервер. Программа проанализирует все дополнения за день, выберет из пересекающихся слов оптимальное значение и составит обновленный список. После этого можно закачать новую версию обратно. Мы надеемся, что это значительно ускорит составление общего словаря. Ещё вопросы?

— Как его носить с собой? В руках? В сумке он наверно не будет работать? — раздался вопрос с первых рядов.

— Если внимательно посмотрите, то заметите на задней стороне два варианта: петлю и магнит. Оба можно использовать для крепления к поясу, форме или оборудованию, сами посмотрите, как вам удобней.

— А как конкретно его включать?

— Включается на крайнюю зеленую кнопку, работает автоматически в настроенном режиме. Большинству из вас другие кнопки и функции не понадобятся. Но если интересно, в него закачана полная инструкция, можно переслать её на свой рутер и не спеша изучить. Если вдруг в процессе изучения лингводекодер нечаянно сломается…

В зале послышались смешки.

— …то можете обратиться в инженерную службу, мы починим или заменим неисправный прибор. Только учитывайте, что количество готовых всё-таки ограничено. Новые мы здесь не соберём. Поэтому самые пытливые умы, у кого сломается не единожды, рискуют остаться вообще без него. Имейте в виду.

Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге или статье
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге На распутье (СИ), автор: Карпова Надежда