Читать книгу 📗 "Лев и Сокол (ЛП) - Лангле Ив"
— Где яйца? — требовательно спросила его мать.
— Из уважения к гостье я не счел их уместными.
Ах, как мило. Бе.
Однако его мать не могла оставить все как есть.
— Боишься съесть своего кузена?
Кларисса изогнула бровь.
— Ты всегда такая грубая или кто-то забыл принять лекарства сегодня утром? Я слышала, что менопауза для женщин твоего возраста может оказаться испытанием. — Цель обнаружена. И… бум. Прямое попадание. От ярости мать Нолана покраснела и готова была броситься через стол.
Кларисса так и думала, что Сильвестр испортит ей веселье.
— Хватит. Касается обеих, — приказал Нолан. — Мама, следи за своими манерами, а ты, Кларисса, ешь, иначе я выполню свое обещание.
Поцелуй, если она не заткнется? Черт, ему нужно было придумать наказание получше, иначе она начнет устраивать неприятности только для того, чтобы проверить, выполнит ли он, что обещал.
В молчаливом хрупком перемирии они ели и ели, но Кларисса даже близко не подошла к количеству еды, которое впихнули в себя два льва. Куда они все это девали? Она видела Нолана почти голым. Вопреки его ленивой натуре, на его теле не было ни унции жира. Напротив, все его шесть футов с лишним были загорелыми, с подтянутыми мышцами…
В дверь постучали, и Кларисса воспользовалась этим предлогом, чтобы сбежать от эротических образов, решивших разрушить стену в ее сознании. Она взглянула в глазок и застонала. Может, притвориться, что никого нет? Стук повторился — быстрый, настойчивый.
Распахнув дверь, Кларисса отступила в сторону, чтобы впустить гостей. Назойливая крольчиха заскочила внутрь, за ней — ее неповоротливый медведь-муж, нагруженный знакомым багажом.
— О боже. Мне показалось, я чувствую запах еды. — Миранда подскакала к столу и почти тут же набросилась на морковные кексы, которые вместе с несколькими другими блюдами из здоровой части меню остались нетронутыми.
— Доброе утро, — хрипловато сказал Чейз, бросая сумки Клариссы к ее ногам. — Хлоя попросила нас привезти ваши вещи. Видимо, быть адвокатом — недостаточно важная работа. FUC низвел меня до посыльного.
— Ну-ну, ворчливый медведь. Мы оба знаем, что ты расчистил свой календарь встреч, потому что скоро родится ребенок, плюс кризис FUC, из-за которого мы все на взводе.
— Я отказался от клиентов, чтобы успеть выспаться до рождения детеныша.
— Выспаться? У кого есть время на сон? Еще столько всего нужно сделать, — напомнила Миранда, приканчивая кексы, а затем приступая к датским сырникам, что привело к тому, что они с Ноланом с рычанием сцепились за последний, с вишней.
— Я думал, что беременность замедлит ее, — скорбно признался Чейз, усаживаясь на стул и потянувшись за пончиком с медовой глазурью, который, как ни странно, никто не приметил.
— О, п-п-п-пожалуйста!.. Я никогда не чувствовала себя такой энергичной, — промурлыкала Миранда, держа в руках большую часть сырника.
— Я заметил.
— Почему ее до сих пор никто не прикончил? — шепотом спросила Нолана Кларисса. — Такая жизнерадостность ненормальна.
— Поверь, многие пытались.
— Я чувствую но.
Он пожал плечами.
— Скажем так, Миранда гораздо крепче, чем кажется.
— Морковные кексы уничтожены, сырники покорены, а йогурт съеден, — беременная зайка похлопала себя по пухлому животу. — Итак, какие планы на сегодня?
— Ты будешь держаться подальше от неприятностей, — предупредил ее муж.
Миранда махнула рукой, но не обиделась. Неужели что-то пробило ее жизнерадостную маску?
— Конечно. Я спрашивала, какой у них план. Я знаю, что не смогу сражаться с плохими парнями, пока не родится ребенок.
— Вообще-то я не знаю, какой у нас план, — ответил Нолан. — У нас была та еще ночка, и мы только что встали.
— У меня есть план, — сказала его мать. — Нолан поедет со мной, и прайд будет защищать его как моего единственного наследника мужского пола.
— Кх-отеночек, — Чейз кашлянул в ладонь, и Кларисса захихикала. Нолан не выглядел довольным.
— Я не поеду с тобой, мама.
— А что задумала девушка из ASS? спросила Миранда, откусывая от фруктов.
Обижаться или нет? Решив, что еще слишком рано затевать драку с беременным зайцем, Кларисса сделала вид, что не заметила колкость.
— Я собираюсь осмотреть другие места преступления.
— Эй, звучит заманчиво. Не возражаешь, если я с тобой? — Нолан оживился.
Первым побуждением было сказать «нет», но тут Кларисса увидела, как его мать яростно трясет головой, и птенец, которому нравилось раздражать старших, заговорил раньше, чем она успела остановить себя.
— Конечно, но только если я снова сяду за руль.
— Снова? — Глаза его матери чуть не вывалились из орбит. — Ты позволил ей водить твою машину?
— Дважды. Приятное путешествие. — Она не сочла нужным упомянуть, что в первый раз Нолан был без сознания на заднем сиденье со связанными руками или что во время второй поездки он храпел у нее на коленях. Это не имело значения, его мать была потрясена еще больше, чем когда вошла и обнаружила Клариссу, стоящую в нижнем белье посреди гостиной и наставившую на нее пистолет.
— Большое спасибо, — пробормотал Нолан себе под нос, но не это привело к появлению румянца на ее щеках. Он возник из-за того, что Нолан ущипнул ее за ногу.
Кларисса ущипнула его в ответ, когда мать Нолана разразилась очередной тирадой, которую она не могла оставить без ответа. Миранда, впрочем, тоже решила принять сторону Нолана, ну а Чейз и проклятый лев закрыли глаза и задремали.
В итоге победила Кларисса; Бренда, матриарх прайда, ушла; Миранда, шмыгая носом и озорно сверкая глазами, утащила полусонного медведя прочь, угрожая шопингом, и оставила ее наедине с храпящим Ноланом.
— Можешь не притворяться, их больше нет, — объявила она.
У него открылся глаз.
— Слава Богу. Я думал, они никогда не уйдут.
— У тебя всегда такой хаос по утрам?
— Обычно нет. Мама заглядывает, когда ей вздумается, но я стараюсь не принимать гостей женского пола. Я не очень люблю делиться постелью.
— Сказал человек, который вчера вечером предлагал мне половину.
— Я бы сделал для тебя исключение.
— Мне повезло.
— Да, это так. Я не позволяю никому оставаться у меня ночевать.
— И все же, судя по всему, ты довольно часто развлекаешь дам. Так в чем же дело? Используешь их, а потом вышвыриваешь из дома? — Хм, а ведь она не считала его придурком. Но, видимо, ошибалась.
— Нет. Это было бы грубо. Я вежливо благодарю их за вечер, сажаю в такси — за которое плачу я — и прошу написать мне, когда они благополучно вернутся домой.
— Звучит холодновато.
— Эй, это не я ищу этих женщин. Это они за мной бегают. Я просто даю им то, что они хотят.
— Это все равно делает тебя неразборчивым в связях.
— Я предпочитаю термин «послушный сын».
— Если ты такой послушный, то почему до сих пор не произвел на свет ребенка, чтобы твоя мать наконец унялась? Стреляешь холостыми?
Он фыркнул.
— Нет. Но мой солдат всегда наступает под прикрытием.
— Солдат?
— Он сражается только в доспехах. И, надо сказать, доспехи у него размера «XXXL».
Порочно улыбнувшись и вскинув бровь, Нолан поднялся из-за стола и, развратно покачивая бедрами, покинул комнату, но не ее мысли.
С трепещущим сердцем, вероятно, из-за холестерина, который поглотила за завтраком, Кларисса проследила за ним. Несмотря на то, что она решила его невзлюбить, этот кот не давал ей покоя. Глупая, она даже разрешила ему торчать рядом с ней весь день. Может, ей повезет, и Хлоя вытащит ее из этой ситуации. Она позвонила боссу, пока в ванной текла вода.
— Докладывает агент Терциус, — объявила она, когда та ответила.
— А, Кларисса. Я все думала, когда ты позвонишь. Я так понимаю, ты получила мои сообщения.
— Сообщения? Какие сообщения? — Отведя телефон от уха, она взглянула на экран и заметила, что загорелся значок голосовой почты. Должно быть, она пропустила звонки во время драки с матерью Нолана.