Читать книгу 📗 "Искра и сталь (ЛП) - Морган Донна"
Я заглянула в его темные глазки-бусинки и увидела морщинки тревоги, обрамлявшие их.
— Я сделаю все, что в моих силах, обещаю, — ответила я.
Шмыгнув носом, он отпустил мою руку, и вся троица мгновенно исчезла из виду. Я поспешила за остальными.
Заслонив глаза ладонью, я вышла из пещеры. Снег лежал густым слоем, укутывая ветви деревьев и доходя до колен в глубоких сугробах. Воздух был обжигающе холодным, и мы порадовались плотным плащам и варежкам, которые дали нам друиды. Я пнула сугроб, подняв в воздух фонтан искрящихся ледяных кристаллов.
Айла сверилась с положением солнца, прикрыв глаза рукой в меховой перчатке.
— Еще рано. Мы должны успеть в Силверсайд к закату, если быстро найдем дорогу.
Каз сбросил рюкзак:
— Погодите, сейчас гляну, — он стянул варежки и направился к ближайшему дереву. С поразительной ловкостью он взобрался по мощным ветвям, высматривая путь. В мгновение ока он вернулся на землю, отряхивая снег с бриджей. — Совсем рядом, чуть ниже по склону.
Мы быстро добрались до Силверсайда. Спускаться с горы было куда сподручнее, чем подниматься, что вполне логично. К вящему удивлению Тарана, наши лошади дожидались нас у таверны.
Пока остальные укладывали седельные сумки для пути домой, Айла отвела меня в темный угол конюшни. Я внутренне приготовилась, ожидая, что она заговорит о смерти Гавейна.
— Если позволишь, дам тебе совет, — сказала она. — Как женщина женщине.
Я молча кивнула, и выражение ее лица смягчилось.
— Что бы там ни происходило между тобой и Гвитом, тебе нужно сделать первый шаг. Сам он ничего не предпримет, если решит, что ты этого не хочешь.
— Прости, что? — запнулась я, краснея так сильно, что испугалась, как бы Искра не подпалила стога сена поблизости.
Ее голубые глаза блеснули.
— Не волнуйся, это не так уж очевидно, просто я подслушала, как Каз сплетничал с Тараном. Этот парень не умеет хранить секреты так же, как не сумеет удержать луны в ладонях. Просто помни: жизнь коротка, и, если я не ошибаюсь, вы — отличная пара. Не упусти это.
— Я… Хорошо, я буду иметь это в виду. Мне очень жаль Гавейна. Я уже говорила, но мне кажется, что в этом есть моя вина.
Она поморщилась и взяла меня за руку.
— Похоже, тебе предстоит очень важное дело. Я думаю так: если бы ты не поднялась на ту гору, на кону стояло бы куда больше жизней. А значит, он отдал свою жизнь за что-то великое.
— Тогда мне лучше сделать так, чтобы его жертва не была напрасной.
Айла оставила нас, и мы закончили приготовления. Внезапно я поняла, что потеряла из виду Арнакс. Она вернулась лишь спустя приличное время, раскрасневшаяся и запыхавшаяся.
— Где ты была? — спросила я ее, когда мы выходили из конюшни.
— В уборной, живот прихватило, — ответила она, избегая моего взгляда. Она ссутулилась — то ли от дискомфорта, то ли от чего-то еще.
Таран посмотрел на нее через седло своей лошади, его золотистые глаза сузились. На мгновение мне показалось, что он что-то скажет, но Гвит отвлек его каким-то вопросом.
Мы выехали из этого ветхого городка, направляясь обратно к реке, чтобы вернуться в Микалстоун. Каждый шаг приближал нас к цели Искры и к источнику зла, которое медленно, но верно расползалось по миру.
Глава 43
Человек показывает свою истинную суть тогда, когда он может безнаказанно поступать так, как ему вздумается.
Пословица
Когда наш корабль пришвартовался в маленькой гавани острова Бриг, я почувствовала, как по телу разлилось приятное тепло. Знакомые башни и стены казались гостеприимными, словно я возвращалась домой.
Леди Бекка встретила нас у дверей цитадели, ее бледное лицо было осунувшимся от беспокойства. Когда Таран поклонился, она раздраженно махнула рукой, призывая игнорировать формальности.
— Идемте, идемте скорее, — прошипела она, — и не высовывайтесь. Я получила известие, что вы уже в пути, но время сейчас самое неподходящее.
— Что случилось? — спросил Гвит, но последовал ее скрытным указаниям. Светлое платье Бекки мягко зашуршало, когда она подобрала юбки и поспешила прочь.
— Тише, идите за мной и наденьте капюшоны, ради Бриг.
Как только мы скрылись под капюшонами, ее плечи расслабились. Она провела нас через помещения для прислуги к узкой лестнице. Поднявшись наверх, мы оказались на галерее для менестрелей, нависающей над главным залом.
— Молчите и слушайте.
Внизу герцог и его двор принимали делегацию Церкви Нового Рассвета. Впереди стояла фигура в развевающихся желтых одеждах. Подол и манжеты длинных рукавов были оторочены черной вышивкой. Голову скрывал капюшон. Нижняя часть стальной маски была покрыта искусной гравировкой и инкрустирована красным, а верхняя — отполирована до блеска. Из-за этого прорези для глаз казались еще темнее.
Сердце упало — кардинал Церкви.
Я пригнулась, стараясь не подходить к самому краю. С ним было два десятка пехотинцев и воинов. Герцог выслушивал кардинала с мрачным лицом.
— Вы заявляете, ваша светлость, что женщина находится под вашим покровительством, — раздался из-под маски хриплый мужской голос, — но вы ничего не сделали, чтобы наказать ее за убийство двух честных служителей Церкви. Она опасная женщина, чьи руки в крови, и мой долг — требовать возмездия.
Я подавила вскрик, поняв, почему леди Бекка так стремилась скрыть наше возвращение. Притаившись за перилами, я напрягла слух. Гвит прижался ко мне плечом.
Герцог фыркнул:
— Это не было убийством, Севитус. Множество свидетелей подтверждают, что ваши люди первыми напали и на Сару, и на ту девочку. Все эти свидетели заслуживают доверия, и их слова доказывают, что она действовала в целях самообороны.
Кардинал вскинул руки, сжав кулаки.
— Она сожгла их заживо своей еретической магией! — он замолчал, его плечи задвигались, словно он пытался успокоиться. — Простите, ваша светлость, но это не первый раз, когда эта женщина хладнокровно убивает.
— Неужели, ваше высокопреосвященство? — герцог произнес титул так, будто это было оскорбление.
Кардинал выпрямился во весь рост, в его голосе зазвучала явная усмешка.
— Сара Брандт прошлой весной сбежала из деревни Уиллоубрук, где она разыскивается за убийство жены сына барона Эктона.
Герцог даже не пытался скрыть своего отвращения к тому, как с ним разговаривает кардинал, и вскинулся на троне. Дверь в глубине зала открылась, вошла леди Бекка, а за ней молодая служанка. Спина девушки была напряжена, в руках она держала поднос, накрытый тканью. Бекка встала рядом с герцогом.
— Я прекрасно осведомлен о выдвинутых против нее обвинениях, — ответил герцог. — Эти обвинения были сфабрикованы вашим священником в деле об убийстве Мелоди Брайт, — он улыбнулся с холодным взглядом, заметив, как дернулась голова кардинала при упоминании имени Мелоди. — Что касается использования магии, то в Треване это не преступление, и так будет до тех пор, пока я сижу на этом троне.
— Возможно, — огрызнулся напыщенный чиновник, — но как быть с обвинением в убийстве? Неужели вы не хотите, чтобы она предстала перед судом за это гнусное деяние против вашего народа?
Герцог сделал паузу, картинно обдумывая ответ. Воздух в зале стал тяжелым. Сердце колотилось у меня под ребрами, и больше всего на свете хотелось взять Гвита за руку. Но я не решилась.
Герцог рассмеялся, и этот звук раскатился по залу подобно грому:
— Ну вот, в чем-то мы наконец согласны. Я точно знаю, в чем обвиняли Сару, и я уже поручил своим верным людям связаться с семьей несчастной девушки. Мелоди Брайт действительно была убита, здесь вы говорите правду. Но не Сара оборвала жизнь бедняжки.
Он наклонился вперед, упершись локтями в колени, и впился взглядом в кардинала.
— Ваш священник скрыл правду, выгораживая барона, который набивал его карманы. Священник сам во всем признался. Он провел некоторое время в моих подземельях и весьма охотно помогал следствию.
Я прижала руки ко рту, чтобы заглушить победный крик.
