Читать книгу 📗 "Искра и сталь (ЛП) - Морган Донна"

Перейти на страницу:

— Вы пришли! — завыла она и бросилась к нам. Я отпрянула, когда она попыталась просунуть руки сквозь прутья.

Ее лицо исказилось от горя.

— Арнакс, — сказала я. — Мы пришли, потому что нам нужно точно знать, что происходит.

Она зарыдала, сползая по решетке на пол. Я опустилась перед ней на колени, придвинувшись ближе.

— Пожалуйста. Ты говорила, что они заставили тебя. Что они причинили тебе боль, — взмолилась я, обхватив рукой прут, железо обжигало холодом и царапало кожу. — Помоги мне. Я уже дважды спасала тебя, не дай этому пропасть зря, не выбрасывай свою жизнь сейчас.

Она посмотрела на меня пустым взглядом.

— Зачем пытаться спасти меня? Какой смысл? Я того не стою. Никогда не стоила.

— Ты стоишь этого для меня, и только это имеет значение. Арнакс, тебя использовали. Тебя обманули, как и многих других, но у тебя есть шанс исправить то, что ты натворила. Возможно, ты даже сможешь найти свою семью.

Она покачала головой.

— Я сделала это только потому, что они угрожали причинить им вред. Я не знаю, где они. Я даже не знаю, живы ли они! — слова посыпались из нее градом. Платка на ней не было, и изуродованный кончик уха приковал мой взгляд.

Глаза защипало от слез.

— Мне очень жаль, но ты должна рассказать, что Церковь замышляет в Орстадланде.

Она затихла, вытерла лицо рукавом и судорожно вздохнула.

— Когда нас поймали при побеге из Азраша, то бросили в загон. Там меня разлучили с родителями и братьями. Сказали, что я должна стать полезной, если хочу, чтобы они остались в живых, — она оторвала от меня взгляд.

— Продолжай.

— Меня держали в камере рядом с казармами, и я слышала разговоры солдат, особенно когда они выпивали. Они говорили об особом храме, который строили. О том, что он вернет богов в Брейто и прекратит убийства. Солдаты жаловались, что им еще не разрешают туда отправиться. Что им нужно ждать своей очереди. Там происходило что-то удивительное, и они чувствовали себя обделенными, — она снова подняла на меня глаза, теперь холодные. — Если то, что сказала Хевра, правда — это то самое место, куда тебе нужно попасть.

Гвит шагнул вперед, возвышаясь над нами.

— Где? Мне нужно название. Они наверняка упоминали, куда именно направляются.

— Малингдон. Вот это место.

Гвит вздохнул и покачал головой.

— Почему ты не сказала нам раньше? После всего, что мы узнали в Митис Игра, ты знала, что стоит на кону, не меньеш нас.

Она коснулась здорового уха, но тут же отдернула руку, будто ей было больно.

— Я сделала это ради семьи.

Она задрожала, обхватив себя руками. Мне хотелось обнять ее.

— Будем надеяться, мы сможем это остановить, иначе погибнет еще больше людей.

Гвит поднял меня и увел от двери камеры.

— Они заставили мою мать отрезать мне ухо!

Слова эхом разнеслись по подземелью. Мое сердце на мгновение замерло, а шаги сбились. Я не оборачивалась, пока мы шли наверх, чтобы готовиться к путешествию на север.

Мы вышли из подземелий в приглушенный дневной свет. Дождь прекратился, но темные облака быстро неслись по небу под порывами резкого ветра.

Гвит повернулся ко мне:

— Нам нужно собираться. Я найду Тарана и Каза, а ты иди отдохни.

— Сперва я соберу вещи.

В воздухе повисла неловкость, и у меня не было сил ее нарушить. Напряжение сжимало грудь, мешая дышать.

— Сара, я найду способ сделать так, чтобы ты вернулась оттуда целой и невредимой.

Гвит подошел ближе и положил руку мне на плечо. От этого контакта во мне что-то надломилось, я уткнулась лицом в его грудь, и слезы свободно потекли по щекам.

— А что, если не получится? — спросила я приглушенно.

— Мы найдем способ.

После нескольких мгновений утешения я побрела по территории замка одна, пытаясь совладать с мыслями. Ноги сами привели меня к скалам у края острова. Там сидела Тетушка, глядя в море.

— Ты выглядишь встревоженной, девочка моя. Что тебя гложет? — спросила она, когда я присела рядом.

Я провела пальцами по эфесу своего кинжала.

— Мне нужно снова уехать. И я не думаю, что на этот раз вернусь.

— О, — ответила она. — Это было бы ужасной потерей, — она подняла татуированную руку и набросила край своей узорчатой шали мне на плечи.

— Можно и так сказать.

— Что это у тебя? На тебя не похоже — носить оружие, — сказала она, вглядываясь в мой кинжал.

Губы тронула слабая улыбка.

— Гвит подарил его мне. Мы… мы теперь вместе.

— Это чудесно! Какая красивая пара. Можно посмотреть кинжал? Пожалуйста.

Я вытащила его из ножен и вложила в ее тонкие руки. Ее глаза заблестели, она вертела его так и эдак, словно желая коснуться каждого дюйма.

— Хороший клинок. Прекрасный подарок для ухаживания. Он останется с тобой навсегда.

— Надеюсь, — ответила я, забирая оружие. — Мне пора идти, нужно готовиться, — я встала и улыбнулась старушке. — Спасибо, что были рядом. Надеюсь, мы еще увидимся.

Она склонила голову набок.

— Увидимся, Сара. Обязательно увидимся.

Глава 50

Статуя Солиса снова была осквернена. Я принял решение убрать ее из храма и поместить в хранилища. Служители храма чувствуют себя в большей безопасности, когда она находится подальше от глаз, где не может вызвать общественную ненависть.

Письмо верховного жреца Джедана, храм Микалстоуна.

Корабль Хигурда ждал в городских доках, как и было запланировано. Несмотря на ранний час, пристань уже кишела народом. Огромные йотга тяжело вышагивали по блестящей булыжной мостовой, перенося ящики, которые не под силу поднять ни одному человеку. Лошади фыркали, запряженные в тяжелые фургоны и кареты, их копыта выбивали резкую дробь, эхом отлетавшую от стен ближайших зданий. Запах рыбы, морских водорослей и другие, менее приятные ароматы били в нос. Я старалась запомнить каждую деталь, ценя звуки города, если уж не его запахи.

Мы вчетвером прошли по трапу, капюшонами скрыв головы от утренней мороси. Палуба мягко качнулась под моими ногами, и сердце сжалось от тяжести. Как уже научилась, я старалась не путаться под ногами, пока команда готовилась к отплытию. На мгновение я подумала о том, чтобы изучить названия всех этих деревянных рангоутов и веревок, но тут же осознала тщетность этой затеи. Мое время в этом мире могло быть ограничено, и строить планы на будущее было глупо.

Спустя несколько часов, когда вокруг не осталось ничего, кроме воды, я в мрачном настроении бродила по палубе, пока не нашла Гвита. Он стоял у борта, держа в руке лист бумаги. Его лицо было мрачным, пока он читал.

— Что это? — спросила я, подходя к нему. Ветер рвал письмо из его пальцев.

— От отца. Он привел свою угрозу в исполнение: меня лишают наследства за отказ подчиниться его воле, — Гвит вздохнул. — Как только мы вернемся, мне нужно будет сообщить герцогу и отказаться от всех титулов и имущества.

Я прижалась к нему, переплетая свою руку с его.

— Мне очень жаль, — я не знала, что еще сказать в такой момент.

Он положил подбородок мне на макушку.

— Оно того стоило. Если бы я послушался его, меня бы не было рядом в тот день, когда тебя нужно было вытаскивать из болота. Меня бы не было здесь, с тобой.

— Спасибо, Гвит. Я никогда не встречала таких людей, как ты.

В воздухе между нами повисло невысказанное знание о том, что это могут быть мои последние дни. Мы стояли у перил, наблюдая за чайками, которые преследовали корабль, стремительно уносивший нас на север.

Я набрала в грудь воздуха, прежде чем снова заговорить.

— А что, если после того, как мы вернемся, мы просто исчезнем вместе?

Наступила тяжелая тишина. Я рискнула взглянуть на него. Он смотрел на меня, и в его глазах вспыхнул свет, который будто стер с его лица груз прожитых лет. Я готова была отругать себя за то, что проигнорировала собственные предостережения о неопределенном будущем, но было трудно не надеяться, когда у тебя есть за что цепляться. А Гвит всегда был тем, за кого я держалась.

Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге или статье
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге "Искра и сталь (ЛП), автор: Морган Донна":