Читать книгу 📗 "Хрустальное королевство леди-попаданки (СИ) - Ружанская Марина"
Даже Долорес промолчала и отвела взгляд, недовольно поджав мясистые крупные губы, напоминающие переваренные пельмени.
В замке тут же поднялась суматоха, словно в муравейнике, который деревенский хулиган разворошил палкой.
Спустя час королевский гонец, господин Блинк, приятный мужчина средних лет с уже седоватыми волосами и ухоженной стильной бородкой, был принят, накормлен, напоен и обогрет.
Наконец, когда с бытовыми вопросами было покончено, я пригласила господина Блинка в рабочий кабинет покойного графа Глассер, который нынче облюбовал вездесущий дядюшка Хьюго. Сам он тоже не преминул заявиться, хорошо хоть не притащил с собой Долорес и наследничков.
В кабинете было тепло и уютно. Ярко горел камин, стены были покрыты приятным бархатным материалом приглушенного песочного оттенка. Стояли массивные книжные шкафы с книгами и рукописями, рабочий стол из красного дерева, а полы покрывали толстые ковры.
Собственно, это комната одна из немногих, которая осталась в первозданном виде после того, как замок пришел в упадок. Все остельное выглядело так, будто вместо людей жили свиньи.
Господин Блинк уверенно вошел в комнату и поздоровался, приветствуя хозяев. В его руках находился небольшой сундучок, который выглядел маленьким и невзрачным. Однако королевский посыльный нес его достаточно осторожно и… с усилием. Словно весил он килограмм десять.
Обменявшись приветствиями и любезностями, гонец осторожно уточнил:
- Прошу прощения, леди Глассер?.. Мне описывали вас несколько по другому. По крайней мере, м-м-м, старше. Я - господин Блинк, один из королевских посыльных. Для вас особое послание от Его Величества короля Линарии Хелвора.
- Вдовствующая графиня Велена Глассер к сожалению не может вас принять, господин Блинк, по состоянию здоровья, - покачала я головой, и прежде, чем гонец разочарованно отвернулся, добавила. - Однако, я - ее старшая дочь Оливия, наследница графа Глассер, представляю мою мать и все семейство Глассер.
- В таком случае, рад знакомству, миледи. Вы подтверждаете наличие у себя крови рода Глассер и полномочий? Это необходимо для того, чтобы заклинание правильно сработало.
- Что?.. О, да…
Заклинание?!
Я почувствовала, как по телу разбегаются колючие искры паники. Дышать сразу стало тяжело. Хотя может это из-за единственного праздничного платья с корсетом, в которое меня впихнула Риз.
Так, стоп, Оля! Спокойно.
Кольцо у тебя есть, да и кровь вряд ли могла мутировать от моего попадания. Остается надеятся, что наличие “иной души” в этом теле не смутит заклинание о котором говорит мистер Блинк.
Что до полномочий, то я продемонстрировала родовое кольцо на цепочке. Гонец бросил быстрый, но внимательный взгляд и кивнул: его это полностью устроило.
После чего церемонно поставил на столик передо мной тот самый сундучок и сделал два шага назад. А я недоуменно замерла: на сундучке не было видно ни замка, ни пазов. Он выглядел монолитным, как единое целое.
- Ну же, леди, коснитесь, - подсказал мистер Блинк, догадавшись, что я не знаю, что делать дальше. - Судя по всему вы раньше не имели дела с секретной королевской корреспонденцией.
- Да, спасибо. Именно так.
Дядюшка Хьюго пренебрежительно фыркнул на это замечание, а я разозлилась. Ах ты, крыса лощеная, да я между прочим, даже машину водить научилась! И в “тик-токе” сама зарегистрировалась. А тут всего-лишь какой-то сундук!..
Больше не сомневаясь, я схватила сундучок двумя руками и “ойкнула” от боли. В указательный палец словно впилась игла.
Но зато внутри ларца словно что-то щелкнуло и крышка откинулась, показывая свое содержимое: письмо в виде свитка и увесистый кожаный мешочек.
Дрожащими от адреналина руками я сломала сургучную печать и развернула королевское письмо. На мгновение спину прошиб холодный пот: “А вдруг я не умею читать на местном языке?”, но уже через пару секунд незнакомые символы стали складываться в слова:
“Мы, король Линарии Хэлвор, выражаем искреннюю благодарность семейству Глассер за безмерную преданность нашему Величеству и нашему королевству.
В эти непростые времена мы считаем первоочередной задачей возродить нашу страну и вернуть ей былую славу после разрушительной войны. Каждый из нас осознаёт, насколько важным является этот момент для будущего нашего народа. Мы должны совместно работать над тем, чтобы вернуть былое величие Линарии.
И с этой целью мы обращаемся к вам, вдовствующая графиня Глассер. Мы верим в ваши способности и готовы оказывать вам всяческую помощь и поддержку на пути к восстановлению ваших земель.
Мы уверены, что ваша преданность и усердие помогут вам успешно справиться с этой задачей и внести значительный вклад в процветание нашего королевства.
В качестве выражения королевской милости, к сему письму прилагаем денежные средства, которых должно хватить для восстановления графства, столь важного для нашего королевства.
В случае же, если вы не сможете справиться с этой задачей самостоятельно, ставим вас в известность, что ваш титул и ваше поместье передадут вашему брату, барону Хьюго Дейнкур.
Пусть наши совместные усилия приведут к светлому будущему, полному надежд и возможностей для всех жителей нашего королевства”.
Он что хочет?..
Я даже перечитала два раза, но суть от этого не поменялась.
Некий местный венценосный самодержец пожелал, чтобы я восстановила полуразрушенное графство, а если не смогу, то пошла, Оля, нахрен?!
Буквально тут же цепкие сухие пальцы Хьюго ловко выхватили из моих рук королевское послание. Барон моментально отошел на пару шагов и вчитался в письмо, впиваясь взглядом в каждую строчку и мрачнея буквально на глазах.
Я хотела было возмутится, но драться из-за письма под взглядом королевского гонца было слишком уж невежливо. Мало ли что. Мне и без того грозятся конфискацией титула и земель.
Но с другой стороны, к письму действительно прилагалась денежная сумма.
Я с трудом вытащила из сундучка весьма увесистый мешок, в котором звенели монеты. Вытряхнула их на ладонь и задумчиво уставилась на серебристые кругляши. Сколько их тут? Хватит хоть на что-то дельное?
- Так-так, - вновь оживился гонец. - Распишитесь мне еще в казначейской ведомости за получение денежной субсидии из бюджета. Вот тут и тут. Ровно тысяча монет.
- Господин Блинк, - дядя дочитал письмо и сейчас с каким-то затаенным нетерпением смотрел на королевского гонца. - Это все, что есть в кошеле? Тысяча серебром?
- Да, - подтвердил мужчина, слегка недоуменно нахмурив брови. - Как видите, мне выдали в казначействе запечатанный магией ларец. Открывается он только попав в руки адресата. Заклинание спало только сейчас, когда леди Глассер взяла его в руки.
- Ясно, - хмыкнул барон и я увидела как медленно его растерянность сменяется радостным торжеством. Ухмылка наползает на тонкие губы, а через секунду узнала и причину:
- Тысяча серебрушек, надо же! Ну, на стадо коров тебе хватит. Купишь четыре десятка и раздашь крестьянам! - расхохотался дядюшка Хьюго и нагло похлопал меня по плечу. - Что ж, удачи, племяшка.
Что?!
Вот и ответ. Во всех мирах власть держащие одинаковы. Отдают приказы не озаботившись тем, насколько реально их исполнение. Вот и барон Дейнкур считает, что поднять земли за сумму, на которую можно купить лишь пару десятков коров - это бред.
Но почти тут же меня разобрала здоровая злость. Да я пятерых племянников подняла в девяностые, а не то что какое-то там графство!
И я вполголоса процедила ему в спину:
- Рано радуетесь, дядюшка. Знаете поговорку: если бы молодость знала, если бы старость могла? Так вот, я и могу и знаю.
А после развернулась и вышла, молча, с прямой спиной и расправленными плечами, чтобы не показать свои эмоции.
Я смогу. Я должна смочь. Ради леди Велены, Мэта, Риз. Ради себя.