Читать книгу 📗 "Искра и сталь (ЛП) - Морган Донна"
Герцог Джон Тревельян откашлялся.
— Спасибо, что пришла, Сара.
Он коротко кивнул Гвиту. То, что он благодарил меня, лишь усиливало тревогу: этот человек привык приказывать, а не просить.
— Не за что. Я как раз работала с Га’Ласином.
Снова пауза, наполненная тихим стуком дождя в окно за письменным столом. Темные тучи окончательно поглотили остатки дневного света, и Астер открыла латунную лампу, заправленную миклианами.
Герцог кивнул, сцепив руки за спиной.
— Да, я слышал. Ты вернулась на прежнюю должность… — он не отводил взгляда, но нервное подергивание век выдавало его желание отвернуться. Он взял себя в руки. — Я хотел поговорить с тобой наедине о том, что все это, — он обвел руками пространство перед собой, — значит теперь.
Я на мгновение прикусила губу.
— Если честно, я и сама не знаю ответа.
Леди Бекка издала короткий смешок.
— В честности тебе не откажешь.
Я снова посмотрела на часы. Их мерное тиканье смешивалось с шумом дождя.
— Она все еще на свободе. Вы ведь это хотите знать?
Астер едва заметно кивнула, когда я поймала ее взгляд.
— Я не убила ее, потому что она где-то прячется.
Взгляд герцога стал острым, как кремень.
— Ты сможешь ее найти?
— Я пытаюсь. Именно над этим мы с Га’Ласином работали последние дни, но, если честно, я даже не знаю, что искать. Каким-то образом она руководила Церковью… — я удрученно пожала плечами. — Это все, что у меня есть на данный момент, исходя из того, что я видела сама и что Гвиту удалось разузнать… после.
— А если найдешь? Что тогда?
— Я сделаю все, что в моих силах, чтобы остановить ее.
Герцог прошелся к столу, проведя мозолистой ладонью по лысине.
— Что ж, значит, мне пора принять решение.
Он сел и положил ладони на обтянутую кожей темную древесину. Кожу обдало жаром, кулаки невольно сжались — неужели он собирается отослать меня прочь? Он взглянул на леди Бекку, и я заметила короткий кивок с ее стороны.
— Сара, тебе нужны союзники и ресурсы, чтобы найти этого врага. Врага, который угрожает человечеству и половине континента, если не всему Брейто.
Я заметила, как выпрямилась спина Гвита: он, кажется, понял, к чему клонит герцог.
— И они у тебя будут. Завтра же я разошлю гонцов в другие герцогства, чтобы известить их об угрозе.
Гвит шагнул вперед и оперся о край стола герцога.
— Вы взываете к Соглашениям Вары?
Я нахмурилась.
— К чему?
В небе снова сверкнула молния, преследуемая раскатом грома, от которого задрожали камни замка.
Мой муж повернулся ко мне, губы его тронула кривая усмешка.
— Соглашения, подписанные всеми герцогами после того, как последнему королю отрубили голову. Они обязывают их объединиться, если возникнет общий враг.
— Именно так, — подтвердил герцог. — Но это еще не все. Я понимаю, Сара, что ты всего лишь одна женщина, перед которой стоит непосильная задача. Для твоей защиты я основываю новый Орден, — при этих словах брови Гвита резко взлетели вверх. — Орден рыцарей, посвященный твоей охране. И я считаю, что честь выбрать Великого магистра должна принадлежать тебе.
Я посмотрела на Гвита; он заметно побледнел.
— Любого, кого сочту достойным?
— Разумеется.
— Тогда я выбираю Гвитьяса.
— Да будет так, — подытожил герцог. — Сим провозглашается создание Ордена Искры.
Эпилог
Морига неподвижно лежала на плиточном полу. Лед трескался и подтаивал, срываясь с потолка осколками, которые с грохотом разбивались о землю. Из ее носа, ушей и глаз сочилась черная кровь. На коже остывали сморщенные волдыри, из лопнувших ран вытекал темный гной.
Внутри мерцающего барьера ничего не шевелилось — пространство опустело. Рана в реальности снова была прижжена. Воцарилась тишина, прерываемая лишь треском и звоном ломающегося льда.
По полу разлился золотистый свет, превращая сверкающий иней в клубы пара. Зал наполнился теплым сиянием, подобным рождению нового дня.
Нового рассвета.
Певучий, сладкий голос проплыл под сводами зала:
— Дитя мое, ты подвела меня.
Морига содрогнулась. От этого движения ее ледяной саван осыпался, обнажая искаженное тело. Она с трудом поднялась на колени, тяжело дыша под пристальным взором своего божества. Безумного Бога.
— Солис, прости меня, — прохрипела она сорванным голосом.
— Прощение — это то, чего ты заслуживаешь меньше всего, — ответил золотой голос. — К твоим дверям приближается армия, а людская зараза все еще жива.
Морига, превозмогая боль, встала на четвереньки и прижалась лбом к разбитой плитке пола.
Она ждала кары. Ждала приговора своего бога.
Перевод, редактура — «Клитература» (ВК группа), «Даш, за книгу дашь?»
Благодарности
Спасибо тебе, дорогой читатель, за то, что прошел этот путь до конца. Теперь я могу поблагодарить людей, которые помогли осуществить мою мечту об издании книги. Если быть честной, эта история создавалась более тридцати лет. Крошечные наброски писались, переписывались и выбрасывались бесчисленное количество раз. Самую большую благодарность я хочу выразить моему любящему мужу и главному вдохновителю — Саймону. Без него, его дисковой пилы и бесконечного терпения этой книги бы не существовало. Да не прочтет он ее никогда!
Я должна поблагодарить литературного гения Дэна Хэнкса. Твое редакторское мастерство стало тем самым толчком, который был мне необходим, чтобы добраться до финиша. Ты заставил меня поверить, что я создала нечто достойное того, чтобы поделиться этим с миром.
Розанна, спасибо тебе за то, что не давала мне свернуть с пути истинного. Каждая наша встреча за кофе с пирожными поддерживала мою мотивацию, и я с нетерпением жду того дня, когда смогу отплатить тебе тем же и поддержать твою историю.
Джаспер, мой эксперт по матчасти и интернет-гуру. Ты добавил мрачности в этот гримдарк, и твоя поддержка с другого конца земного шара была невероятной.
Моим бета-ридерам, партнерам по критике и банде NCT — я также выражаю свою благодарность; ваши советы и наставления привели меня к этой потрясающей точке. Я бы извинилась за то, что заставила вас всех плакать, но это было слишком весело, и я планирую повторить это в следующей книге.
1 Деятельность организаций META запрещена на территории РФ.
2 Шоссы — средневековые облегающие штаны-чулки, которые носили мужчины в Европе XII–XVI веков. Каждая штанина надевалась отдельно и крепилась шнуровкой к поясу.
3 Табард — это средневековая верхняя одежда в виде короткой свободной накидки с рукавами или без, которую носили поверх доспехов или обычной одежды.
4 Сюрко — это элемент средневековой одежды, представляющий собой просторный плащ-накидку без рукавов, которую надевали поверх доспехов.
5 Меле (от французского mêlée — «свалка», «рукопашная схватка») — это термин, обозначающий ближний бой с использованием большого количества участников.
6 Джоуст (от англ. joust) — это рыцарский турнирный поединок на копьях.
7 Горжет (от французского gorge — «горло») — это элемент доспеха, предназначенный для защиты шеи и верхней части груди.
8 Мальстрем — это один из самых известных водоворотов в мире, расположенный у северо-западного побережья Норвегии, в Лофотенских островах.
9 Гамбезон (также акетон или стеганый доспех) — это средневековая стеганая куртка, длинная, до середины бедра или колена, с рукавами, которую носили как самостоятельный доспех или под кольчугу/латы.
10 Сабатоны (от французского sabot — «деревянный башмак») — это средневековые латные башмаки, элемент рыцарского доспеха, защищавший ступню.
