Читать книгу 📗 "Хозяйка брачного агентства или Попаданка в поисках любви (СИ) - Максонова Мария"
Меня холодом продрало по позвоночнику, показалось, что где‑то за его спиной мелькнул рогатый силуэт. Это было сказано так серьезно, почти… почти предложение…
– Что?.. – выдохнула едва слышно.
– Все это слишком быстро, я понимаю, но… – Мэтью неожиданно встал и, обойдя стол, опустился передо мною на одно колено. На нас стали коситься люди за соседними столиками. – Леди Вероник Монх, я прошу тебя сделать мое счастье и согласиться стать моей женой.
Я замерла, не зная, что говорить. Это что, серьезно?.. Он сжал мою руку, но даже кольца у него не было. Будто это было какой‑то шуткой. Да мы и знакомы‑то были всего ничего! Хотя, конечно, в этом мире было так принято, но…
– Я не знаю… – растерянно пробормотала я.
– Ох, прости, что так неожиданно! Я уже заказал кольцо у ювелира, но его не успели доделать. Прости, я собирался сделать предложение на следующей неделе, когда мы пойдем на званый вечер, и действовал под влиянием момента. Только прошу, не отказывай мне сейчас! Уверен, я смогу сделать тебя счастливой.
– Я должна подумать, – тихо выдохнула я.
И одного этого уже было достаточно, чтобы Мэтью просиял, поцеловал мне руку и сел на место. Немедленно подозвал официанта и велел принести игристого вина, чтобы отпраздновать. Что именно?
– Отпразднуем торжество надежды, – улыбнулся он, аккуратно чокаясь со мной бокалом из тончайшего хрусталя. – За надежду: на новые научные открытия и на счастье в браке.
Вежливо улыбнувшись, я кивнула и отпила глоток, не чувствуя вкуса. На душе скребли кошки.
Глава 85
– Ты толкнула меня на должностное преступление, так что я не отпущу тебя одну, – сурово заявила Лесли, прежде чем отдать мне бумажку с адресом свидетеля.
– Да ладно тебе, это всего лишь офисный клерк, – поморщилась я.
– Когда Диана в последней раз столкнулась с этим офисным клерком, то оказалась в полиции по обвинению в нападении, а затем и в убийствах, – Лесли нервно выбила трубку и начала наполнять ее новым по новой. – Я пойду с тобой.
– И что ты сделаешь, если что‑то случится? – скептически протянула я, – ты же не маг.
– Если начнешь вести себя слишком подозрительно, просто огрею сумкой по голове, чтобы вырубить, а потом вызову полицейских из отдела магических правонарушений, пусть зафиксируют влияние, что на тебя было оказано, – бодро заявила она.
Пришлось согласиться, потому что иначе адрес Лесли не отдавала, а Дениз я беспокоить не хотела – она как раз отходила от знакомства с семейством своего потенциального жениха. Брат ее пары, он же глава отделения полиции, где она работала, застращал бедную девушку и теперь постоянно придирался и требовал отчетов по ее поведению ото всех вокруг, из‑за чего начальница начала подозревать ее не то в воровстве, не то в работе на бандитов. Но Дениз держалась стойко и на работе старалась выглядеть бодро, а потом еще ходила на свидания с любимым с приветливой улыбкой, только по вечерам давая волю истрепанным нервам и грозя уволиться. Я предлагала рассказать обо всем парню и не мучиться, но она «не хотела стать причиной разлада в семье» и держалась.
Поэтому с просьбой достать информацию по делу Дианы, я пошла не к ней, а к Лесли, но та имела свое мнение на этот счет.
На самом деле мне тоже не очень хотелось идти на встречу с Итоном Хантером, но других вариантов, чтобы помочь Диане, не осталось. У нее в списке были клиенты, которые помогли бы подтвердить ее алиби на момент совершения убийств мужчин, но никто из них не пожелал этого делать. Я попыталась договориться сперва через адвоката, а потом и лично, но там были люди такого уровня, что к ним было не подобраться. Вот Итан Хантер – другое дело, он был богат, но не имел особой власти, а работал заместителем директора на заводе по производству часов, которым владел его тесть. К тому же, Диана считала, что Итан в нее влюблен, и, я полагала, что его можно будет уговорить на сотрудничество. Но адвокату самому этого не удалось – супруга его, фанатично ненавидящая суккубов, ходила вокруг мужа цербером и никого не подпускала.
– Как ты вообще хочешь поговорить с этим господином Хантером, если его жена даже адвоката Дианы не пустила в дом? Может, лучше было бы подойти на его работу?
– На заводе пропускная система и запрет пускать кого‑либо к замдиректора, будто он заключенный. Это же завод ее семьи, а не его, – пояснила я. – Я, честно говоря, надеюсь, что жена куда‑нибудь уйдет, например, на сбор этих фанатичек, и мы сможем проникнуть в дом.
– Ждать на улице в такой мороз? – смерила меня Лесли скептическим взглядом.
– Ну, сперва попробую пойти прямо по адресу, а потом посмотрим, – кривовато улыбнулась я.
Подруга закатила глаза, но не стала спорить. Я же глянула на нее грустно и вздохнула, эх, повезло же одному идиоту, а он не ценит.
Наконец, мы добрались до нужного адреса. Семья Хант жила в небольшом двухэтажном доме с крошечным садом, но в очень престижном районе города, земля тут, должно быть, золотая. Лесли притормозила у калитки, зажигая свою трубку. Я глянула на нее вопросительно, но девушка лишь скептически ухмыльнулась и сделала жест рукой, будто говоря «добро пожаловать», явно сомневаясь в моем плане. Я закатала глаза и толкнула калитку из узорных металлических прутьев. Никакой дворник или садовник по холодной погоде на улице не дежурил и ко входу не поспешил, поэтому я спокойно прошла по дорожке и поднялась на крыльцо, нажала на кнопку магического звонка. Над головой послышался нежный перезвон колокольчиков, дверь распахнула скромно одетая полная женщина в возрасте:
– Чем могу вам помочь? – осведомилась она чопорно.
– Здравствуйте! Я хотела бы поговорить с господином Итаном Хантом.
– Вам назначено? – не меняя выражения лица, продолжила экономка.
– Отилия, что там происходит? – тем временем откуда‑то сверху послышался визгливый женский голос. Острые каблучки застучали по лестнице, а затем в прихожую стремительно ворвалась какая‑то нервная, дерганная и болезненно худая женщина‑блондинка с бледным лицом и большими темно‑фиолетовыми кругами вокруг глаз. Она вся будто состояла из острых углов и в нашем мире я бы, наверное, заподозрила у нее какое‑то пищевое расстройство или нервную болезнь, она все время двигалась, дергалась, ломала пальцы, дергала на себе одежду, и будто не могла просто постоять спокойно, это завораживало и в то же время нервировало, хотелось от нее отойти подальше. – Я же говорила, что мы никого не принимаем.
– Простите, я всего лишь… – попыталась начать я.
Но тут женщина, вероятно, леди Хант, подошла ближе, и, едва она оказалась от меня на расстоянии трех шагов, как на ее одежде: на рукавах, воротничке‑стойке и на поясе засветились алым какие‑то магические знаки.
– А‑а‑а! – завизжала она на ультразвуке, заставив меня отшатнуться. – Шлюха! Демоница! Еще одна явилась украсть моего мужа! Ненавижу!
Она схватила мужской зонтик‑трость, что висел на вешалке у входа, и вдруг замахнулась на меня. Я, взвизгнув от испуга, отпрыгнула назад, едва не поскользнулась на ступеньках крыльца и, с трудом держась на ногах, отскочила на дорожку.
– Как вы мне надоели! Уродки! Нет вам места в этом мире! Чтобы все вы сдохли! Шлюхи! Охотницы на чужих мужей! – визжала леди Хант совершенно истерично и принялась бросать в меня сперва какими‑то вещами, а потом, даже не накинув шубу, выбежала за мной на мороз.
– Да я с вашем мужем и не знакома, я ничего не хотела такого, только задать пару вопросов! – попыталась оправдаться я, но она меня совершенно не слышала.
Мне приходилось уворачиваться от зонтика и бежать, петляя, будто зайцу, опасаясь поскользнуться на заледенелых плитках дорожки, к выходу. Зараза‑Лесли за оградой удивленно таращилась на эту картину, помалкивая и не стремилась помогать! Может, это было и разумно, но очень обидно!
Наконец, я смогла выскочить за ограду, но и этого леди Хант оказалось мало. Продолжая изрыгать проклятья, она бросилась следом, и только неожиданно открывшийся зонтик, который она продолжала держать в руке, остановил ее, застряв в узкой калитке. Я, плюнув на все, понеслась дальше и постаралась скрыться от этой сумасшедшей за поворотом. К счастью, там как раз находилась пролетка, которую я и поспешила занять.