Читать книгу 📗 "Медвежонок под контролем (ЛП) - Тайден Милли"
Она отложила вилку.
— Ладно, здесь не нужно ходить вокруг да около. Ты родился с двумя душами. Одна из них человек, а другая — медвежья или медведь, — Чарли смотрела на его невозмутимое лицо, не в силах оторвать глаз от радужек в золотой оправе. Внезапно он запрокинул голову и расхохотался, хлопнув ладонью по столу. Апельсиновый сок в её стакане забурлил.
Барри собрал тарелки и подошёл к раковине.
— Ты забавная женщина, Чарли. Ты мне нравишься, — он вымыл свою тарелку и сполоснул стакан. — Теперь ты собираешься сказать мне, что я могу превращаться в медведя в полнолуние.
— Полнолуние не имеет к этому никакого отношения. Насколько я понимаю, это основано на желании. Если ты хочешь перекинуться, — она внимательно наблюдала за ним, беспокоясь, как он воспримет эту идею.
Он опёрся ладонями о край раковины и уставился в окно. Вид из кухни был её любимым во всём доме. Озеро, достаточно большое, чтобы на нём можно было покататься на весельной лодке, простиралось за плоской равниной вечнозелёных растений до скалистых холмов, а затем до гор вдалеке.
Большая часть города была расположена между несколькими горными хребтами. Здесь, в сельской местности, она обрела покой, как ни в одном другом месте, где ей доводилось бывать. Прямо сейчас она надеялась, что мир обрёл Барри.
Не отходя от окна, он заговорил:
— В моём сне первое о чём я помню, подумал, было то, что я был в своей животной форме — моей второй половине. Эта мысль разозлила меня. Я почувствовал, как во мне нарастает ярость по отношению к этой второй половине. Медведь взбесился и напал на первого попавшегося человека, которым оказался какой-то тощий парень в камуфляжном комбинезоне.
Чарли вспомнила, что на Джеде была камуфляжная одежда. Как и Фред, но он стоял на тракторе и хохотал до упаду над Джедом.
— Потом ты появилась в поле зрения, и ярость, пылающая внутри, исчезла. Я больше не был потерян. Я чувствовал себя целым. Когда я смотрел на тебя, во мне не было двух частей. Ты дополнила меня.
На глаза Чарли навернулись слёзы. Мужчины не говорили ей ничего подобного. Никогда. Может быть, дело было в том, что этот мужчина без прошлого и способный начать всё сначала говорил ей, что она дала ему что-то, когда он чувствовал себя потерянным. Если бы она позже узнала, что он встречался с Джерри Магуайром, она бы так надрала ему задницу на следующей неделе за то, что он превратил её в кашу. Но сейчас…
Голова Барри на мгновение склонилась, прежде чем он продолжил.
— Поэтому, когда ты говоришь, что у меня есть ещё одна половинка, я полностью тебе верю. Но я никогда, ни за что не поверю, что родился таким, — он повернулся к ней лицом. — В глубине души я знаю, что родился человеком с единой душой.
Чарли сидела ошеломлённая. У неё не было слов, чтобы утешить его, не было способа сказать ему, прав он или нет. Ему действительно нужно было, чтобы Девин и Рассел поговорили с ним. Они могли бы помочь и ответить на его вопросы.
— Я отвезу тебя в гости к друзьям. Они смогут нам помочь.
Великолепный мужчина со вздохом опустил голову и провёл пальцами по волосам. Затем он поднял глаза с лукавой усмешкой.
— Итак, я уже убедил тебя заняться со мной сексом?
Глава 5
Чарли крепко держала Барри за локоть, когда они поднимались по ступенькам в офис сообщества стаи. Она опоздала на несколько минут, но у неё была чертовски веская причина. И это был не секс. Она была не такой простой. Мужчины.
Они вошли в главную зону, где вдоль длинных стен комнаты стояли разделённые перегородками столы. Несколько человек в офисе с любопытством посмотрели на Барри, но хмурый взгляд Чарли заставил их вернуться к своим делам. В дальнем конце располагался кабинет директора Скотта Милкана — главного знахаря. Стена напротив него была увешана белыми досками с нечитаемыми надписями, пробковыми досками с газетными вырезками, заметками, рецептами, номером телефона заведения по доставке пиццы и всем остальным, что можно было прикрепить к ним и заклеенными скотчем фотографиями с места преступления.
Чарли усадила Барри за перегородку своего «офиса» и велела подождать, пока встреча не закончится. Она не знала, что ещё с ним делать. Кроме того, ему нужно было поговорить с Девином и Расселом.
Открыв дверь в кабинет директора Милкана, она виновато улыбнулась, пожелала доброго утра четверым, собравшимся за столом, и села. Посреди стола стояла коробка с пончиками. Похоже, она была не единственной, кто сегодня опоздал. У неё не было привычки завтракать дважды, но всё когда-нибудь случается в первый раз, и эти пончики звали её по имени.
— Хорошо, — начал директор Милкан, — теперь, когда мы все здесь, давайте начнём, — он повернулся к даме, сидевшей рядом с ним. Она была хорошенькой, с густыми каштановыми волосами, ниспадающими на плечи. — Это детектив Тамара Гиббонс из полиции Шедфорда. У неё есть дело, в котором она хотела бы получить нашу помощь.
Директор обратил своё внимание на Чарли.
— Это агент Чарлин Эйверс. Чарли, для нас. Она наш штатный эксперт по животным и давний ветеринар в этом районе. Она также та, кого мы называем заклинательницей животных.
Детектив Гиббонс бросила на неё обеспокоенный взгляд. Чарли улыбнулась.
— Я могу общаться с животными лучше, чем девяносто девять процентов населения земного шара, вот и всё.
Судя по новому выражению лица детектива, это объяснение не слишком помогло.
Директор Милкан дёрнул подбородком в сторону парня, сидевшего рядом с Чарли.
— Это агент Девин Сондер. Он оборотень-пантера и оставил свою должность детектива в полиции Лос-Анджелеса, чтобы присоединиться к нашему новому сообществу.
Девин, как обычно, кивнул, затем сплёл пальцы вместе, положив ладони на стол.
Девин вызывал у неё любопытство. Она ещё не раскусила его. По правде говоря, их команда из четырёх человек была настолько новой, что они все ещё работали над групповой динамикой и становились продуктивными коллегами. Ей не терпелось поговорить с пантерой Девина, чтобы получить информацию о человеке изнутри, но это было бы грубо и немного предвзято. Это было бы всё равно что спросить его старшую сестру, что она думает о своём своевольном младшем брате.
Он всегда был спокоен и хладнокровен. Казалось, его мало что беспокоило. Но она полагала, что годы работы в полиции Лос-Анджелеса научили агентов быть сильными и молчаливыми, иначе они рискуют попасть в сумасшедший дом. А ещё он был очень красив — квотербек средней школы, в которого были влюблены все девчонки. Не в её вкусе, но ей нравилось его суховатое чувство юмора.
Рядом с Девином сидел четвёртый член их группы. Она взглянула на Рассела и чуть не выплюнула полный рот кофе. Горячая жидкость из носа сейчас не годилась бы. Он практически пускал слюни на детектива полиции. Девин толкнул Рассела локтем, и тот закрыл рот.
Директор Милкан продолжил представлять команду:
— А это агент Рассел Майер. Мы зовём его Синатра.
Детектив Гиббонс повернулся к Милкану.
— Почему Синатра, он поёт?
Рассел ухмыльнулся.
— Да, детка. Я буду петь для тебя в любое время.
Гиббонс медленно повернула голову к Расселу. Чёрт возьми. Она собиралась надрать ему задницу. Её самодовольная ухмылка соответствовала его.
— Спасибо вам, агент Майер. В среду вечером, в баре «Джуниор», приготовь своё лучшее караоке. Я закопаю тебя в землю.
У-у-у. Рассел встретил достойного соперника. Вперёд, подруга! Чарли придётся подружиться с этой женщиной. Девин прикрыл улыбку рукой.
— Вообще-то, Рассел — это… — он посмотрел на Рассела. — Кто ты по натуре?
— Э-э, вы знаете, как того потребует случай, — добавил Рассел, выпрямляясь в своём кресле.
Глаза детектива расширились.
— Я понятия не имела… — сказала Гиббонс. — Как то, что он мульти-оборотень соотносится с Фрэнком Синатрой?