Читать книгу 📗 "Золотые рельсы - Боумен Эрин"
— Черт, не плачь… Просто… пойдем, садись в дилижанс.
— Оставь меня здесь!
Я не в силах больше сдержать слезы, потому что на меня внезапно навалились события двух последних дней.
— Я не могу оставить тебя, потому что сюда скоро приедут «Всадники розы».
Он удирает от своих и, видимо, боится их. С моих губ невольно слетает легкий смешок. Это только злит его.
— Видишь шрам? — отрывисто бросает он, закатывает правый рукав и показывает предплечье. На нем — наполовину вырезанная роза. — Это работа Лютера Роуза. Я был у него в плену, точно так же, как ты сейчас. Бывает, что люди пользуются другими, потому что так нужно, а не потому, что им так хочется.
— Думаешь, я поверю, что Лютер Роуз тебя использовал? — Я смотрю прямо в его подлые глаза. — Не знаю, какую ты ведешь игру, но я о тебе читала, Риз Мерфи. Ты нанялся работать на ферму, чтобы втереться к ее владельцам в доверие. Потом ты выкрал все их деньги, повесил их самих на стропилах амбара, в котором тебя поселили, и уехал с «Всадниками розы», потому что больше никто бы тебя не принял. В газетах пишут, что ты хуже Малыша Билли [6] и заработал свое прозвище уже в пятнадцать лет.
— Это неправда, — говорит он.
— Неправда, что тебя называют Малышом Роуза или то, что ты стал членом самой опасной банды Территории после резни на ферме Ллойдов в восемьдесят третьем? И ты с тех пор не промышляешь грабежом поездов?
— Это не совсем точно. То, что произошло с Ллойдами, — это сделал не я. Это Босс и его люди.
— Ты разъезжаешь с этой бандой.
— Нет! — кричит он. — Я ведь сейчас здесь?
— И с тобой связанная девушка, у которой недавно был кляп во рту. Ты так переменился!
— Но ты жива!
— Да, — бормочу я. — А тебе грозит смерть за все, что ты сделал.
Я не могу выполнить своей угрозы, не могу развязать себе руки, но не могу не сказать ему этого.
Тут он дергает за веревку, я спотыкаюсь и падаю, скривившись от боли — мерзлые комья земли впиваются в ладони, а косточки корсета — в живот. Подбираю с земли камень и прячу его в кулаке.
— У меня есть свои причины делать то, что я делаю, — огрызается Малыш, глядя мне прямо в глаза своим ничего не выражающим взглядом. — Мне плевать, понимаешь ты их или нет. Все, что тебе сейчас нужно знать, — это то, что один из людей Босса сидит у меня на хвосте, и он с радостью прикончит тебя до того, как отвезет меня в банду. Мне нужно скрыться и сделать так, чтобы они меня не нашли. А если не выйдет, то мне потребуется чертовски убедительная причина, чтобы объяснить им, почему я сбежал.
Он толкает меня в сторону дилижанса, схватив за локти. Я упираюсь ногой в ступеньку, пятясь, поднимаюсь и валюсь назад — схватиться за скамью мне мешает зажатый в кулаке камень.
— Так что, если ты не знаешь, кто убил брата Лютера, — продолжает Малыш Роуза, стоя в дверях дилижанса, — мне от тебя никакого проку. Радуйся, что я оставил тебя в живых, никто из бандитов Роуза не поступил бы так.
Я улавливаю в его голосе неподдельный страх. Он оглядывается назад на дорогу, по которой мы приехали. Мне не верится, что он невинная жертва. Стал бы он ездить в шайке Роуза три года, если бы вправду не хотел грабить и убивать? С этими безумцами, чудовищами, идиотами, которые носят тавро, как скот — может, потому, что неспособны думать своей головой.
Но я верю, что сейчас Малыш Роуза бежит от них бог весть куда. Он и вправду не прикончил меня, а ведь прочие убили бы сразу или бросили замерзать в горах. И причина налицо: я стану ему защитой, в буквальном смысле буду его щитом, если его опознают в Прескотте. Он захочет сохранить себе жизнь в обмен на мою, а я… я могу спасти свою жизнь, если поделюсь с ним известной мне информацией. Я прочитала о смерти Уэйлана Роуза столько, что хватит на целый роман. Я собрала такую коллекцию слухов о том, что могло приключиться с бандитом и его людьми десять лет назад, что теперь готова выдать собственную версию. И если старая история, которую я слышала давно, еще в школьные годы, поможет мне обрести свободу, то не так уж и важно, правдива она или нет.
Сегодня я не журналист, а сочинительница романов. И в дело пойдут слухи, легенды и сенсационные сообщения.
— Я знаю, кто его убил! — выкрикиваю я, и рука Малыша замирает на дверце, которую он собирался захлопнуть. — Знаю, кто убил брата вашего главаря.
Глава четырнадцатая
Риз
Я хватаюсь за дверцу в последний миг, и она не захлопывается.
— Что?
— Я знаю, кто убил Уэйлана Роуза.
Я, наверно, выгляжу обалдевшим, потому что она поспешно продолжает:
— Я прочитала кучу литературы по этой теме, потому что хотела стать журналисткой, и читала все газеты, которые попадали мне в руки. А когда умер Уэйлан, людям сообщали, что банду разогнали и на равнинах станет спокойней. Когда появились сообщения о грабежах, возглавляемых человеком, который называл себя его братом, началась настоящая паника. Отец считал, что банда вернулась и действует в полную силу и что она угрожает строящейся железной дороге в Прескотте. В моем детстве не было дня, чтобы он не сетовал и не беспокоился, что…
— Давай ближе к делу, кто же убийца? — обрываю ее я.
Шарлотта — нет, теперь я ее называю мисс Вон— далеко не дура. После того, что она проделала в поезде и как прижала нас в Викенберге, это очевидно. Но именно это меня и беспокоит. Она достаточно умна, чтобы постараться меня провести, а у меня слишком мало времени — Кроуфорд висит на хвосте. Похоже, он не так серьезно ранен, как я думал, потому что, когда с рассветом мы вновь трогаемся, я вижу, как вдали опять мелькает красная куртка. Он меня догоняет. Я мог бы, наверно, доехать до Прескотта верхом без седла, но Вон не умеет, а я не могу бросить ее на милость Кроуфорда.
— Ну, это, скорее, теория, — говорит она.
— Теория? Плевать на теории, мне нужны факты.
Она пожимает плечами:
— Ну тогда я молчу.
Я смотрю назад, потом в сторону Прескотта. Проверить теорию это лучше, чем просто сбежать.
- Ладно. Что там у тебя? Давай быстрее.
— Одного человека, владевшего участком близ Прескотта, вроде как убили бандиты Роуза. Его дочь наняла стрелка, чтобы отомстить.
— Как зовут стрелка?
— Не знаю. Никто не знает.
Так, это все очень удобно, опять «может быть» да «вероятно», еще один след, вроде тех, по которым Босс гоняется уже многие годы. Скорее всего, он и этот проверял.
— Мне было всего шесть лет, когда это случилось,*— продолжает она— но, когда мои родители обсуждали это, они шептались слишком громко. И дети в школе говорили то же самое. Такие рассказы не так-то легко забыть.
— По-моему, ты все это выдумала.
— Как знаешь, — пожимает она плечами, — но мне кажется, тот, кто ищет правду, пойдет по следу до конца. Почему бы тебе не найти дочь того человека и не расспросить ее? Нанятый ею стрелок — именно тот человек, которого ищет ваш главарь.
Черт возьми, она права. Если она говорит правду, глупо просто удирать, когда можно узнать имя того стрелка или даже найти его самого. Может, он живет прямо здесь, в городе. И, если Кроуфорд меня догонит, у меня будет веская причина для предпринятой поездки. Если я найду убийцу, мое бегство не сочтут подозрительным. Я окажусь смелым, предприимчивым и верным. Это будет мое последнее дело, и я, наконец, буду свободен. Иначе они никогда не отпустят меня, я в этом уверен.
— Как звали девушку, которая наняла стрелка?
— Томпсон? — говорит Вон, и это звучит словно вопрос.
— Так думаешь или точно знаешь?
— Почти уверена.
— Где она живет?
— Если я скажу, ты отпустишь меня?
— Да, да. Скажи мне, где найти ту девушку, и я тебя отпущу, но при условии, что ты дашь слово, что не побежишь к властям.
Я плюю на ладонь и протягиваю ей. Она смотрит на мою руку, и я почти вижу, как у нее в голове идет немой диалог. Можно ли договариваться о чем-то с Малышом Роуза? Нет! Не подвергает ли она эту Томпсон опасности, даже если мне нужен только тот нанятый ею стрелок? Возможно. Когда в твою жизнь врываются бандиты Роуза, пусть даже лишь слегка задевая твою, это не ведет ни к чему хорошему.