booksread-online.com
👀 📔 читать онлайн » Любовные романы » Современные любовные романы » Дикая Роза. Семь лет спустя - Коробов (Хуан Вальехо Кордес) Владимир

Читать книгу 📗 "Дикая Роза. Семь лет спустя - Коробов (Хуан Вальехо Кордес) Владимир"

Перейти на страницу:

— А где именно сейчас находится мой муж? Я сама попробую его разыскать.

— Точно я вам не могу сказать. Где-то в сельских районах Канады. Он все время переезжает с места на место.

— Пожалуйста, назовите мне основные пункты его следования.

— Во-первых, это является коммерческой тайной, госпожа Роза. Во-вторых, если бы я и решился ее вам раскрыть, то все равно бы не смог этого сделать. Я всего лишь рядовой агент, делаю свое маленькое дело и плохо знаю, чем занимаются остальные.

— В таком случае назовите мне телефон вашего босса! Или того, кто сможет мне дать информацию о маршруте Рикардо Линареса в Канаде. Я готова хорошо заплатить.

— Это невозможно. Главный офис в Нью-Йорке ликвидирован, а новый, в Чикаго, еще не оборудован.

— Но где-то же руководители фирмы находятся, работают? Вы ведь как-то связаны с ними?

— Когда я нужен, они меня находят сами.

— Я до вас дозванивалась несколько дней!

— И застали меня здесь совершенно случайно! Мне звонят в другое место.

— Но дорогой господин Шорт! Я прошу вас помочь мне. Я очень беспокоюсь за мужа! Скажите же мне: сколько может еще продолжаться эта треклятая командировка?

— Точно не знаю. Не меньше недели, по-моему. Но вам совершенно не нужно беспокоиться, тем более заявлять в полицию. Если с вашим мужем, не дай бог, что-то случилось, мы бы давно это знали и сообщили вам.

— Господин Шорт, мне все же кажется, что вы не договариваете. Давайте я прилечу к вам, и мы поговорим на месте.

— Вот этого я вам вообще не советую делать. Вы хотите встретить мужа в Нью-Йорке, но, скорей всего, он не вернется сюда, а полетит прямо в Чикаго.

— Значит, я поеду в Чикаго.

— И это будет бессмысленно, так вы наверняка разминетесь с ним. Не хотел вам говорить, Рикардо просил держать в секрете, это настоящий сюрприз. Но он собирался закончить дела поскорее и, не афишируя, заехать на несколько дней в Мехико, к вам. Так что волнуйтесь по другому, приятному поводу: как вам лучше встретить мужа. А сейчас, извините, у меня посетитель.

Невидимый собеседник положил трубку. Розе хотелось ему верить, особенно последним словам. Да, это похоже на Рикардо. Он обожает сюрпризы. Но неужели ради эффектного появления он смог прибегнуть к такой жестокости. Ведь это именно жестоко — так мучить ее неизвестностью. Не может же Рикардо не понимать, как она переживает и страдает. Никакой сюрприз не стоит ее тревоги и беспокойства. Но, может быть, и правда, муж ее находится сейчас в такой глуши, откуда ни позвонить, ни отправить телеграмму. И беспокоится по этой причине куда больше, чем она. Весь извелся, осунулся, похудел от переживаний. Но ведь этот Шорт сказал, что Рикардо переезжает с места на место. Если у него есть машина, то он может подъехать туда, где работает связь. Если он передвигается по железной дороге, то даже на небольшой станции имеется телеграф. Роза ездила по провинции и знает. Вряд ли канадская провинция хуже мексиканской.

Тогда, что же получается? Рикардо может сообщить о себе, но не хочет. Или хочет, но не имеет такой возможности. Одно исключает другое, А ей советуют сидеть и ждать. Ни самой ничего не предпринимать, ни к другим за помощью не обращаться. Но Роза ведь так не может, она уже места себе не находит. Ее уже ничего в жизни не радует. Даже все растущая популярность «Карнавала», даже весть о том, что дети здоровы, набираются сил, но очень скучают по маме. Но что же она может поделать? Полететь в Нью-Йорк, полететь в Чикаго, разыскать там всех, кого можно, и вытрясти из них информацию? А вдруг и действительно Рикардо в это время объявится в Мехико и все объяснится, а она прослывет дурой в глазах его сослуживцев? Может быть, все гораздо проще, хотя и неприятнее: Рикардо заболел в командировке, но не хочет тревожить ее? Но если он заболел, она тем более должна быть рядом с ним!..

И вот Розе начал сбиться этот странный яркий сон, в котором она ныряет за Рикардо-мальчиком, но не может его достать с морского дня и просыпается. Вся разбитая, тело будто чужое, а душа ноет больше, чем накануне. «Хватит! — сказала Роза самой себе. — Хватит ждать у моря погоды. Муж — мой, стесняться мне нечего. И я могу рассчитывать на помощь наших друзей».

Сначала она хотела обратиться к Фабиле, может же он связаться с коллегами из Канады и выяснить, где находится бизнесмен Рикардо Линарес. Потом передумала, вспомнив недавний разговор с Паулой. Роза тогда посетовала, что лейтенант, обещавший приходить в гости, нигде не появляется. А Паула на это, с непонятной Розе гордостью, заявила, что Рамон сейчас очень занят. И по секрету добавила: он ловит важных мафиози. Что ж, слава богу, свет не сошелся клином на «лучшем танцоре в Мехико». Господин с противным голосом не советовал ей обращаться в полицию, она и не будет.

Роза заставила себя дождаться девяти утра и позвонила по номеру, оставленному ей самым преданным ее поклонником — Армандо.

Там, как он и предупреждал, никто не подошел. Роза положила трубку и осталась у телефона. Армандо позвонил через двадцать минут.

— Доброе утро, Роза! Чем могу быть вам полезен?

— Здравствуйте, Армандо! Я позвонила вам, чтобы попросить о встрече. Мне необходимо поговорить с вами. Это срочно!

— Насколько срочно, Роза? Если немедленно, то для меня сейчас это несколько затруднительно. А что случилось? По телефону неудобно об этом сказать?

— Не столько неудобно, сколько стыдно.

— Не стесняйтесь, я уверен, что только серьезные причины заставили вас позвонить по этому телефону.

— Именно так, Армандо, дело в том, что у меня пропал муж. Точнее, не то чтобы пропал, нет, но уже довольно давно не дает о себе знать…

Путаясь и сбиваясь, торопясь и боясь, что ее не так поймут, Роза рассказала практически все, что знала, вплоть до номеров телефонов в отеле и офисе. Умолчала только о сне. Армандо выслушал ее, а потом с сочувственной интонацией сказал:

— Вы правильно сделали, что позвонили мне. Я не из тех, кто считает подобные переживания напрасными.

— Значит, я могу рассчитывать на вашу помощь?

— Через несколько часов, точнее, к сожалению, не могу пока сказать, я перезвоню вам и сообщу, где находится Рикардо Линарес.

— Я буду ждать у телефона.

— Зачем же, стройте свой день, как обычно, возможно, я даже заскочу в «Карнавал».

— Большое вам спасибо, Армандо. Вы самый лучший мой друг.

— Счастлив это слышать. Но я не прощаюсь, Ждите.

Ужасного настроения как не бывало. Какая она дура, какая гордячка, зачем так мучила и изводила себя! Всего-то несколько часов, и она все узнает. Какой же замечательный, какой чуткий человек этот Армандо! Скорей бы найти Рикардо и познакомить их…

Франческотти посмотрел на себя в зеркало и криво улыбнулся. Еще раз подтвердилась старая истина: все надо контролировать самому, вплоть до мелочей. Не должна была Роза поднимать тревогу так рано. И не подняла бы, не забеспокоилась так сильно, если бы Джулия строго следовала его плану. Где письма Рикардо из глухих мест канадской провинции, где телеграммы оттуда? Письма его умелец давно изготовил, текст телеграмм также. Джулии оставалось вручить их кому-либо из своих людей посмышленее и отправить его на две недели в Канаду. А что сделала она? Преспокойно забыла их у себя дома в Мехико, а потом и не вспомнила о них. Хотя, конечно, ее можно понять. Джулия заполучила мужчину своей мечты, занялась его дрессировкой и позабыла обо всем, даже родному брату перестала звонить. Хотя, конечно, он и без нее в курсе всего происходящего в Замке. Японец ленив и неповоротлив, но в наблюдательности и уме ему не откажешь.

Да, Джулия подложила ему свинью. Но и это как еще посмотреть. Заранее взволнованные женщины легче поддаются внушению, бурно реагируют на слова и сами идут в силки. А у него приготовлено кое-что получше слов, против таких доказательств не устоит ни одна. Уж тут-то его сестра-бесстыдница постаралась на славу! На подобное он, признаться, не рассчитывал. А ведь Армандо видел лишь рабочий материал, когда пленку смонтирует специалист, фильм получится сногсшибательный. Откровенно говоря, ему даже жаль подвергать Розу такому испытанию, такому потрясению. Но иного способа ему Джулия не оставила, хотя, конечно, сам бы он предпочел, чтобы этот глупый павлин Рикардо Линарес по-тихому пропал где-нибудь в джунглях или, на худой конец, погиб в автокатастрофе.

Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге "Дикая Роза. Семь лет спустя, автор: Коробов (Хуан Вальехо Кордес) Владимир":