Читать книгу 📗 "Грани искушений (СИ) - Лэйр Ария"
Я скептически посмотрела на него, но внутри уже знала, что соглашаюсь.
— И что же в этот раз? Маскарад? Ленты? Танцы на барной стойке?
— Танцы оставлю тебе, — сказал он с такой широкой улыбкой, что я не смогла удержаться от смеха. — Но это будет особенная вечеринка. Впервые я выступлю с поздравительной речью в качестве владельца клуба. Мы с отцом решили, что пора прекратить скрывать это. Вельвет стал легендой, и теперь гордость быть его частью стоит выше любой тайны. И я хочу, чтобы ты была рядом со мной. Официально.
— Это смелый шаг, — сказала я, задумчиво глядя на него. — Значит, нам больше не придётся прятаться в углах, когда об этом узнают?
— Никаких углов, — его голос прозвучал уверенно, но в нём сквозила нежность. — Все будут знать, что ты — моя женщина.
Эти слова прозвучали с такой мягкой твёрдостью, что я невольно задержала дыхание, чувствуя, как внутри что-то сладко ёкнуло.
— Пожалуй, это звучит как отличный способ завершить год.
27 декабря в офисе царила праздничная суета, которая почти полностью стёрла ощущение будничной работы. Запах кофе смешивался с ароматом мандаринов и сладостей, а вокруг раздавались звонкий смех, поздравления и радостные возгласы. Упаковочная бумага шуршала, будто снег под ногами, а звяканье посуды и лёгкий шум импровизированного фуршета дополняли эту картину.
Атмосфера была настолько далека от рабочей, что я едва могла поверить, что нахожусь в Осмас Глобал.
В центре всего этого хаоса стояла ёлка, наряженная разноцветными шарами, гирляндами и рукотворными игрушками, которые, по слухам, сделали дети сотрудников. Под её ветвями лежали остатки подарков после игры в тайного Санту, которую организовала Лив.
— Тебе уже передали твой подарок? — с блеском в глазах спросила Кира, подлетев ко мне с чашкой какао в руках.
— Нет, — ответила я, оглядываясь вокруг. — Похоже, мой тайный Санта решил сыграть в интригу.
— О, ты в восторге будешь! — Лив подошла ближе, хитро улыбаясь. — Но пока не скажу кто. Правила есть правила.
Я рассмеялась и покачала головой.
Ближе к 11 пришёл Оливер, неся в руках коробку с большими красными бантами.
— Поздравляю всех с наступающим! — громко объявил он, кладя коробку на общий стол. — Здесь немного сладкого для самых трудолюбивых сотрудников Осмас Глобал.
— Сладкого, говоришь? — Кира уже тянулась за одним из пирожных, а Оливер хитро прищурился.
— Только не забудьте, что за каждый кусок сладкого вы должны рассказать свой самый неловкий рабочий момент за год, — добавил он, заставляя всех рассмеяться.
Я наблюдала за этой сценой с широкой улыбкой, ощущая, как тепло разливается внутри.
К обеду пришло время подарков. Когда я наконец нашла свой, то обнаружила небольшую коробку, обёрнутую в золотую бумагу. Внутри оказался стильный органайзер в кожаном переплёте с выгравированной на нём фразой: «Пусть каждый день будет твоей маленькой победой». Я улыбнулась, чувствуя, как тронута вниманием.
— Угадала, кто твой Санта? — шепнула Лив, склонившись ближе.
— Нет, — честно ответила я, всё ещё разглядывая подарок.
— Это был я, — раздался знакомый голос, и я обернулась, увидев ухмылку Оливера. — Но если будешь слишком благодарна, считай, что я не признавался.
— Спасибо большое, Оливер, мне очень приятно — искренне улыбнулась я.
Могла ли я представить себе, что стану частью чего-то настолько яркого и живого? Оставшийся час пролетел незаметно — в праздной болтовне, смехе и ещё большем количестве какао и сладкого. Я наблюдала, как Лив и Кира азартно обсуждают свои подарки от тайного Санты, а Оливер, закинув ноги на соседний стул, пытался шутливо угадывать, кто его одарил.
В какой-то момент я поймала себя на мысли, что это ощущение тепла и единства давно мне было нужно. Не просто работа, не просто коллеги, а нечто большее. Здесь я чувствовала себя частью команды, частью чего-то важного.
Глава 53. Искушение в огнях
Вельвет был преображён до неузнаваемости. Если обычно его атмосфера была окутана таинственным полумраком и приглушёнными огнями, то сегодня всё сверкало праздничным блеском. Золотистые гирлянды, тянущиеся по стенам, отражались в зеркальных поверхностях бара и танцпола, добавляя света в его привычный холодный шик. Над входом развесили огромную ёлочную ветвь, украшенную красными лентами и кристальными шарами, а тонкий аромат хвои смешивался с дорогими духами гостей.
Дрэйк впервые привёл меня через вход для персонала, а не через привычные коридоры для гостей. Я сразу ощутила, как клуб ожил вокруг нас: живая музыка с оттенком джаза заполнила пространство, официанты сновали с подносами шампанского, а гости оживлённо беседовали, их лица скрывались за элегантными масками.
На мне было то самое зелёное платье в пол, которое я выбрала для благотворительного вечера. Дрэйк, одетый в чёрный смокинг с белой рубашкой, выглядел так, будто его место — где угодно, лишь бы быть в центре внимания. Его чёрная маска с тонкими серебряными узорами подчёркивала жёсткость черт лица, и я поймала себя на мысли, что он выглядел даже опаснее, чем обычно.
Он держал меня за руку, его пальцы уверенно обхватывали мою ладонь.
— Ты выглядишь так, будто этот вечер был создан специально для тебя, — сказал он, слегка наклоняясь ко мне.
Я улыбнулась, поправляя маску.
— Думаю, это платье сэкономило мне уйму времени.
Дрэйк слегка усмехнулся, его глаза скользнули по мне, задержавшись на вырезе спины.
— Думаю, оно заслужило ещё один выход в свет.
Я кивнула слегка заторможено, ведь мой взгляд уже был устремлён на сияющую ёлку, установленную в центре зала. Её украшали игрушки, каждая из которых была уникальной — стеклянные, расписанные вручную шары с золотыми узорами, и большие, переливающиеся снежинки.
— Клуб выглядит потрясающе, — заметила я, позволяя восхищению проскользнуть в голос.
— Только лучшее для такого вечера, — ответил он, склонившись ко мне. — Создавать настроение — это моя сильная сторона.
С этими словами он мягко взял меня за руку и повёл сквозь толпу.
Возле бара я заметила Дилана. Он, как всегда, выглядел собранным, но сегодня на его лице играла чуть более расслабленная улыбка. Дрэйк слегка наклонился ко мне и, почти касаясь губами моего уха, прошептал:
— Подожди здесь. Мне нужно кое-что обсудить с Диланом. Я быстро.
Я осталась одна среди шумного, но удивительно гармоничного хаоса клуба, наслаждаясь этим моментом. Однако не успела я полностью расслабиться, как почувствовала лёгкое прикосновение к локтю.
— Какая неожиданная встреча…
Я сразу же узнала Макса. Его голос бы мягким, но в нём сквозило что-то хищное. Вместо привычного образа хостес он был сегодня среди гостей в маске, которая только подчёркивающая резкость его черт.
— Добрый вечер, — ответила я с лёгкой улыбкой, поправляя маску.
— Сегодня вы как никогда очаровательны, — продолжил он, и в его голосе звучала нотка флирта. — Но почему-то мне кажется, что это платье скрывает слишком много.
Я рассмеялась, покачав головой.
— А вы умеете выбрать слова, чтобы не переступить черту.
— Разве у меня есть выбор? — Макс усмехнулся, слегка наклонив голову. — Я лишь наслаждаюсь редкой возможностью насладиться вашей компанией за пределами стойки.
— Вы сегодня не работаете? — спросила я, искренне удивившись.
— Сегодня я гость, — пояснил он, чуть подавшись вперёд. — Но должен признаться, ваша компания куда более приятна, чем весь этот блеск и суета.
Я почувствовала жар на щеках от его слов. Макс умел соблюсти ту тонкую грань, которая позволяла ему быть одновременно обаятельным и чуть дерзким. И всё же между нами была ещё одна невидимая связь, о которой никто здесь не знал.
Воспоминания вспыхнули в голове, возвращая меня в ту первую ночь в Вельвете. Макс был тем, кто надел мне браслет, его пальцы скользнули по моей коже чуть дольше, чем требовалось. А потом… его горячая кожа и его губы на моей шее.