Читать книгу 📗 "Собрание сочинений. Том 1 - де Вега Лопе Феликс Карпио"
Магистр
Я вам ручаюсь словом чести,
 Что в этой внутренней войне
 И я на правой стороне
 С моими родичами вместе.
 И, чтобы не дерзал отныне
 Сьюдад Реаль служить врагу,
 Я грозной молнией сожгу
 Его могучие твердыни.
 Не скажет ни чужой, ни свой,
 На мой незрелый возраст глядя,
 Что в день, когда угас мой дядя,
 Угас и пыл мой боевой.
 Я обнажу мой белый меч,
 Чтоб он сравнялся цветом славы
 С крестом священным Калатравы,
 Омытый красной кровью сеч.
 А где сейчас стоите вы?
 И есть у вас солдаты?
 Командор
Мало,
 Но лучше этих не бывало.
 Возьмите их. Они, как львы,
 За вас готовы в бой пойти.
 В моей Фуэнте Овехуне
 Искать бойцов я стал бы втуне.
 Там людям впору скот пасти
 Да землю рыть, а не сражаться.
 Магистр
Вы там теперь живете?
 Командор
Там,
 По нашим смутным временам,
 Я предпочел обосноваться.
 Вы счастливы в своих солдатах:
 Все явятся на сбор к войне.
 Магистр
Сегодня ж буду на коне,
 С копьем у стремени и в латах.
 ПЛОЩАДЬ В ФУЭНТЕ ОВЕХУНЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Лауренсья, Паскуала.
Лауренсья
Ах, если б он и в самом деле
 Убрался прочь из этих мест!
 Паскуала
Я думала, его отъезд
 Ты примешь несколько тяжеле.
 Лауренсья
Дай, боже, чтобы никогда
 Его я больше не встречала!
 Паскуала
Лауренсья! Я таких знавала:
 Посмотришь — ужас, как горда!
 А сердце тотчас же готово
 Растаять маслом — и конец.
 Лауренсья
Ну нет, мое — из тех сердец,
 Что тверже дуба векового.
 Паскуала
Как можно говорить вперед:
 «Я эту воду пить не буду»?
 Лауренсья
Я это повторю повсюду,
 Хотя бы спорил весь народ.
 Чтоб я влюбилась в командора?
 Неужто это твой совет?
 Меня он взял бы в жены?
 Паскуала
Нет.
 Лауренсья
А я не потерплю позора.
 Как много девушек вокруг
 Польстилось на его слова,
 И вот их участь какова!
 А ты уйдешь из хищных рук?
 Паскуала
Ты веришь в чудо? Превосходно!
 Лауренсья
Нет, ты напрасно судишь так.
 Ведь скоро месяц, как мой враг
 Меня преследует бесплодно.
 Ортуньо, хитрая лиса,
 И сводник Флорес — тоже зелье!
 Мне приносили ожерелье,
 Корсаж и гребень в волоса;
 Такого мне наговорили
 Про господина своего,
 Что я теперь боюсь его.
 Но, сколько он ни трать усилий,
 Я никогда не соблазнюсь.
 Паскуала
Где это было?
 Лауренсья
У ручья,
 Паскуала милая моя,
 Шесть дней тому назад.
 Паскуала
Боюсь,
 Обманут ловкие ребята.
 Лауренсья
Меня обманут?
 Паскуала
Нет, попа!
 Лауренсья
Брось! Курочка не так глупа,
 Да для него и жестковата.
 Клянусь создателем, что мне
 Куда милей, моя Паскуала,
 Проснувшись рано, ломтик сала
 Себе поджарить на огне,
 Чтобы вкусней был кренделек,
 Который я из печки выну,
 И отхлебнуть, в ущерб кувшину,
 Тайком от матери глоток;
 Куда милей в полдневный час
 Смотреть, как мясо и капуста,
 С приятным звуком пенясь густо,
 Заводят свой веселый пляс;
 Иль, если голод слишком рьян
 И от работы ломит спину,
 Сосватать жирную свинину
 И полновесный баклажан;
 А вечером, когда прохлада,
 Готовя к ужину еду,
 Гроздь пощипать в моем саду,
 Господь храни его от града!
 Куда милее на ночь съесть
 Салат на постном масле с перцем
 И лечь в постель с покойным сердцем,
 Молитву господу прочесть,
 Чтоб он не ввел во искушенье,
 Чем слушать этих подлецов
 И трескотню фальшивых слов
 Про их любовь и их томленье.
 Они лишь об одном пекутся:
 Измучить нас и обмануть,
 Чтоб с удовольствием уснуть
 И с отвращением проснуться.
 Паскуала
Увы, обычай их таков.
 Когда они разлюбят нас,
 Они становятся тотчас
 Неблагодарней воробьев.
 Когда промерзнут все пути
 И на полях исчезнет пища,
 К нам воробьи летят в жилища
 И говорят: «Впусти, впусти!»
 И крошки хлеба поедают
 И на столе и под столом.
 Но чуть повеяло теплом
 И нивы снова зацветают,
 Любовь и дружба — позади,
 И мы спасиба не услышим;
 Плутишки прыгают по крышам
 И говорят: «Уйди, уйди!»
 Вот точно так же и мужчины:
 Пока у них до нас нужда,
 Мы — их душа, мы — их звезда,
 Их жизнь, их свет, их луч единый.
 Зато как только пыл угас,
 «Впусти» становится «уйди»,
 И тут таких словечек жди,
 Что трудно и понять подчас.
  
	