Читать книгу 📗 "Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция (СИ) - де Вега Лопе Феликс Карпио"
Перейти на страницу:
Эстеван
Глаза ее
Черны, как черные ботинки.
Карлос
Эстеван
Тысяч шесть. Левей
Живет Лауренсия. Семья
Известная, а из себя
Красавица.
Карлос
Сюда скорей!
Отец Элисы появился,
С ним брат ее.
Эстеван
Накинул плащ.
В поместье едут.
Карлос
Эстеван
Он так в дорогу нарядился.
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Те же, Аурельо и Октавьо.
Аурельо
Октавьо
Нет, сеньор,
Ей нездоровится.
Аурельо
Октавьо
Нет, она
Сейчас шутливый разговор
Вела со мной, смеялась.
Аурельо
Что же,
Поедем. Слуг предупреди.
Октавьо
Карлос
(тихо, Эстевану)
Не выходи.
Меня он видел?
Эстеван
Карлос
Ну, так идем туда скорей,
Где встретит нас она — виденье,
Моих страданий искупленье,
Сокровище души моей.
Эстеван
Боюсь, сеньор. Пусть уезжают.
Тогда пойдем.
Карлос
Карлос и Эстеван уходят.
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Аурельо, Октавьо.
Аурельо
Меня отсюда выживают
Заботы тайные мои.
Поездку эту я задумал,
Чтобы рассеяться.
Октавьо
Мой бог!
Но разве дом твой — не чертог
Спокойствия, отец? Я думал,
Что привлекает ширь полей
Тебя и что размяться стоит.
Аурельо
Меня Элиса беспокоит.
Я много думаю о ней.
Октавьо
Элиса тихим нравом славится.
Какой же повод может быть…
Аурельо
Нам есть о чем поговорить.
Октавьо
Она — невеста и красавица.
Должно быть, сватаются к ней?
Аурельо
Ты знаешь, сколького лишился
Я в Кадисе [252]. Я разорился
Почти. И все теперь трудней.
Вот и не замужем она.
Октавьо
Тебе пришлось на склоне лет
Краснеть из-за нее?
Аурельо
О нет,
Ведь шпага не обнажена!
Октавьо
Ты про Элису что-то знаешь?
Ты с грустью говоришь о ней.
Аурельо
Октавьо
Кого опасным ты считаешь?
Кто повод дал?.. Ты так расстроен!
Аурельо
Октавьо
Письмо ей кто-то переслал?
Подарок? Свой или чужой он?
Аурельо
Пора ей замуж. Вот и все.
Вот тайная моя забота.
Октавьо
Ты видел или слышал что-то,
Что задевает честь ее.
Аурельо
Элиса наша — недотрога,
Хоть и без матери давно
Живет. И было бы грешно
В ней усомниться хоть немного.
Но как Элиса ни послушна,
Ей льстит — ох, девичьи сердца! —
Влюбленность одного юнца.
Октавьо
Помилуй бог! Так равнодушно
Ты говоришь… Что значит это
«Ей льстит»?
Аурельо
Им всем дано гадать
О суженом и свадьбы ждать,
А он ей пó сердцу. Да мне-то,
По правде если говорить,
Не нравится ее жених.
Октавьо
Ну, если ты покинул их,
Чтоб мне все это сообщить,
Теперь, когда ты мне открылся,
Не повернуть ли нам домой?
Аурельо
Октавьо
Что с тобой
Подагры приступ повторился.
Аурельо
Перейти на страницу: