BooksRead Online

Читать книгу 📗 Смерть в райском уголке - Салливан Эмили

Перейти на страницу:

Прежде чем я успела ответить, мистер Дориан зло фыркнул:

— Вы хотели привести этого мужчину в дом, где живет беспомощная вдова с детьми?

Я была крайне возмущена таким заявлением, но мистер Пападопулос сохранял полное спокойствие:

— Он не убийца, мистер Дориан. Я вполне в этом уверен.

Мистер Дориан открыл было рот, чтобы ответить резко, но затем решил выбрать другую стратегию:

— Вы часто приглашаете незнакомцев к себе в дом?

— Нет, но я бы не назвал Грегора незнакомцем. Да, возможно, у него нет собственного дома, но он уже давно живет в округе. И он не в первый раз оставался у нас на ночь.

Мистер Дориан в шоке воззрился на моего соседа. Его реакция была понятна, но мистер Пападопулос и его сестра славились своей щедростью на весь остров. Неудивительно, что полиция отпустила Грегора, доверившись его слову.

— Теперь, когда я удовлетворил ваше любопытство, мне пора откланяться, — продолжил мистер Пападопулос. — Моя сестра ждет моего возвращения.

Я улыбнулась ему, безмолвно прося прощения за этот допрос:

— Спасибо, что провели время с Томми.

— Как всегда не за что, миссис Харпер. Был рад встрече, мистер Дориан, — добавил он, коротко кивнув.

— Я тоже, — сухо отозвался мистер Дориан.

Я бросила на него хмурый взгляд, прежде чем проводить мистера Пападопулоса до дороги.

— Я прошу прощения за то, что мистер Дориан был так резок с вами, — сказала я, когда мы оказались за пределами его слышимости. — У меня возникли подозрения по поводу расследования смерти Дафны, и я попросила его помочь.

— Не волнуйтесь. Я так и понял. И я понимаю, как мои действия выглядят в глазах человека вроде него. — Затем на его лице отразилась настороженность. — Но я надеюсь, что вы сохраняете осторожность.

Я слегка отшатнулась:

— Кто бы ни убил мисс Костас, этот человек, кажется, хотел свести с ней личные счеты, но я буду держать детей при себе до тех пор, пока настоящего убийцу не посадят.

Мистер Пападопулос бросил взгляд на дом у меня за спиной.

— Я имел в виду не это. — Он поймал мой удивленный взгляд и робко продолжил: — Но, думаю, я сболтнул лишнего. В конце концов, вы взрослая женщина. Спокойной ночи.

Я заставила себя помахать ему на прощанье, когда он отправился в обратный путь. Обернувшись, я увидела, что мистер Дориан стоит неподалеку, сунув руки в карманы штанов и неодобрительно глядя на меня.

— Я и не думал, что вы настолько близки, — сказал он, когда я подошла.

Его слова меня удивили.

— С мистером Пападопулосом?

Он бросил на меня косой взгляд:

— О ком еще я могу говорить?

— Не то чтобы я должна перед вами отчитываться, но он очень хорошо ладит с детьми. — Я вскинула подбородок. — Особенно с Томми.

Взгляд мистера Дориана слегка смягчился.

— Простите. Я не подумал… — Он замолк и покачал головой. — Неважно.

Его поведение привело меня в полное замешательство, но ответить я так и не успела, потому что мистер Дориан продолжил:

— Я должен кое-что вам показать, — резко произнес он и вытащил что-то из кармана. Это было письмо. — Я нашел это в спальне мисс Костас.

На мгновение я напрочь лишилась дара речи.

— Как вы попали туда? — прохрипела я.

— Я пробрался в ее комнату до того, как покинул дом, — ответил он с ноткой гордости в голосе.

— Флоренс вас видела?

Он пожал плечами:

— Она все еще стояла с вами на террасе. И я не задержался там надолго.

В таком случае я искренне надеялась, что он не слышал тех унизительных комментариев, что она отпустила в его адрес. Но мистера Дориана, кажется, интересовало только письмо.

— Ну же, — поторопил он. — Оно на греческом. Я ни слова не понял.

Я выдохнула:

— Что ж, боюсь, тут я мало чем могу помочь.

Мне было стыдно признавать, что за все эти годы я так и не смогла научиться читать по-гречески.

— Вы же говорите по-гречески! — настойчиво воскликнул он, словно это могло что-то изменить.

— Да, но едва ли я говорю на нем свободно. К тому же это совсем другой алфавит, — ответила я, пытаясь оправдаться.

И все же я открыла конверт и вытащила письмо. Оно было не очень длинным, что радовало.

— Это от ее тети, — сказала я.

Понять это оказалось несложно, ведь в строке адресата было написано «любимой племяннице» или что-то вроде того.

— Впечатляет, — сухо отозвался мистер Дориан.

Я бросила на него раздраженный взгляд и продолжила читать. Но так как я понимала только отдельные слова, это не имело особого смысла. Добравшись до конца, я покачала головой.

— Нам нужно попросить кого-то еще взглянуть на письмо. Я могу позвать мистера Пападопулоса.

Мистер Дориан поморщился:

— Лучше не стоит.

— Но я могу сбегать за ним. Он наверняка не успел уйти далеко.

— Нам нужен кто-то, кто точно не сдаст нас полиции, — решительно заявил он.

Я сомневалась, что мистер Пападопулос так поступит, но мистер Дориан по какой-то причине явно был настроен против моего друга.

— Ладно.

— Кто-то из ваших детей…

— Нет. — Слово сорвалось с языка так резко, что мы оба одинаково удивились. — Мы не будем вмешивать их в расследование, — чуть более спокойно продолжила я.

Мистер Дориан склонил голову в знак согласия.

— Понял. Что насчет вашей экономки? — спросил он мгновение спустя. — Она обучена грамоте?

— Да, — язвительно ответила я, хотя, по правде говоря, не знала наверняка, насколько хорошо миссис Курис ею владела.

Мистер Дориан вскинул руки:

— Я просто не желал делать необоснованных предположений.

Мне не хотелось вмешивать миссис Курис в это дело, но выбора у нас не было.

— Ладно, — сказала я нехотя. — Но мы не скажем ей, откуда взяли письмо.

Мистер Дориан вскинул бровь:

— Вы ей не доверяете?

— Она точно не пойдет в полицию. Вот только… — Я замолкла и бросила взгляд на дверь, ведущую на кухню, а затем продолжила шепотом: — Миссис Курис любит посплетничать, что порой бывает весьма кстати. Но…

Я склонила голову набок, и мистер Дориан кивнул.

— Понятно. Я что-нибудь придумаю. — Он жестом указал в сторону дома. — После вас.

Я вошла на кухню как раз в тот момент, когда моя экономка вытащила из печи курицу.

— Миссис Курис, можно нам отвлечь вас на секунду?

Она оторвалась от своей работы и нахмурилась:

— Я как раз собиралась уходить.

— Мы не займем у вас много времени. Мистер Дориан хотел попросить вас помочь с переводом письма.

Она нахмурилась еще сильнее:

— Зачем?

Я подавила желание закатить глаза. Я забыла сообщить мистеру Дориану, что вдобавок к своей любви к сплетням моя экономка была еще и очень подозрительна.

— Я нашел его, — вмешался мистер Дориан. — И хотел бы вернуть законному владельцу.

Миссис Курис смерила его проницательным взглядом:

— Тогда почему бы не попросить миссис Нассо?

Мистер Дориан моргнул:

— У нее сегодня выходной.

Я безмолвно взмолилась Всевышнему, чтобы его слова оказались правдой, ведь миссис Курис почти наверняка знала правильный ответ. Пускай женщины были заклятыми врагами, но это не мешало им знать друг о друге абсолютно все.

Мгновение спустя ее губы изогнулись в улыбке.

— Так и есть.

Она откашлялась и протянула руку.

— Спасибо, — поблагодарила я и вложила письмо ей в ладонь.

Миссис Курис фыркнула и начала читать. Несколько мгновений спустя она покачала головой. Затем неодобрительно щелкнула языком. Мы с мистером Дорианом удивленно переглянулись.

— Отправитель просит денег. Нет, не просит, — поправила она саму себя. — Скорее ждет. Звучит так, будто это плата за молчание или что-то вроде того.

— Хотите сказать, это шантаж? — спросил мистер Дориан, а затем повернулся ко мне: — Вы же сказали, что оно от ее тети.

— Так и есть, — ответила миссис Курис и указала на первую строку. — Anipsia значит «племянница». — Она вновь щелкнула языком. — Но такое нельзя писать члену своей семьи.

Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге или статье
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге Смерть в райском уголке, автор: Салливан Эмили