Читать книгу 📗 Смерть в райском уголке - Салливан Эмили
— Конечно. Погодите-ка. — Она взяла с тарелки несколько печений, завернула их в салфетку и передала мне. — Для детей. И для вас, — добавила она, подмигнув.
Я улыбнулась в ответ, еще раз поблагодарила ее, а затем направилась к выходу.
Возвращаясь к входной двери, я не увидела Флоренс ни в гостиной, ни на террасе. Она либо отправилась в город, либо решила прилечь отдохнуть. В любом случае мне не хотелось говорить ни с ней, ни с кем-либо еще. Важнее всего сейчас записать все, что мне удалось узнать, чтобы не забыть ни одной детали. В следующий раз стоит захватить с собой блокнот.
По пути домой я раз за разом прокручивала в голове свой разговор с Флоренс и миссис Георгиу. Томми и мистер Пападопулос снаружи кормили куриц. Они помахали мне, но я не остановилась, чтобы поприветствовать их, а лишь махнула в ответ и поспешила дальше.
Миссис Курис возилась на кухне, а Клео нигде не было видно, так что я взбежала вверх по лестнице и заперлась в кабинете Оливера. Схватив один из его старых кожаных блокнотов, я пролистала страницы, нашла чистую и начала писать.
Я запечатлела на бумаге каждое слово, каждую крохотную деталь, которую смогла припомнить. Вскоре моя рука начала затекать, но я отказывалась останавливаться до тех пор, пока не записала весь разговор с миссис Георгиу. А когда с этим было покончено, я занялась разговором с миссис Нассо, не забыв упомянуть ее мысли по поводу убийства.
Это преступление совершили не случайно. Человек, убивший Дафну, страдал от душевной боли. Он был зол.
Теперь, когда мы узнали о возможной беременности Дафны и о ее загадочном поклоннике, слова миссис Нассо приобрели куда более мрачное значение. Теперь даже мысль о том, что ее мог убить незнакомец, которому она просто встретилась на дороге, казалась нелепой. Нет. Кто бы это ни сделал, у этого человека точно имелась причина желать Дафне смерти. Убийца знал ее. Знал, где ее найти. Знал, когда она будет наиболее беззащитна.
Закончив с записями, я выдохнула, откинулась на спинку кресла и несколько раз сжала руку в кулак, но это не помогло снять скопившееся напряжение. Бросив взгляд в окно, я с удивлением осознала, что день уже близится к вечеру. Я просидела в кабинете не меньше часа. Потянувшись, чтобы размять спину, которая болела ничуть не меньше кисти, я встала, подошла к окну и улыбнулась, увидев, как Томми бегает по двору с палкой в руке.
Спустившись на первый этаж, я замерла в дверном проеме, ведущем на кухню, где миссис Курис нарезала овощи для ужина.
— Вам требуется помощь?
Она помотала головой, не отрываясь от своего занятия:
— Он здесь. Снаружи.
Я нахмурилась:
— Вы о мистере Пападопулосе?
— Нет, — разве что не плюнула она, а затем бросила на меня многозначительный взгляд. — Я о писателе.
Ох.
Мистер Дориан наверняка пришел, чтобы узнать, что мне удалось выяснить у миссис Георгиу. Не подумав и совсем забыв о том, что пальцы измазаны в чернилах, я обтерла руки о платье.
— Проклятье!
Миссис Курис прищелкнула языком:
— Я отстираю подол позже. Ступайте. Он только недавно пришел.
Пробормотав еще одно ругательство, я направилась к двери.
Снаружи на лужайке Томми и мистер Дориан стояли друг напротив друга с палками в руках. Да они же фехтовали! Мистер Дориан показывал Томми правильные позиции, тогда как мистер Пападопулос наблюдал за происходящим в качестве зрителя.
— Хорошая стойка, — похвалил мистер Дориан, отступил на шаг назад и сам принял такую же позу. — Когда будешь готов, скажи: en garde![10]
Я не была уверена, что это правильный термин, но Томми был в абсолютном восторге.
— En garde! — крикнул он, гордо взмахнув своей палкой.
Мистер Дориан отвел руку назад, поднял свою палку и обменялся с Томми несколькими ударами.
Я встала рядом с мистером Пападопулосом.
— Вы пришли как раз к началу боя, — улыбнулся он.
— Мама! Смотри на меня! — крикнул Томми, а затем замахнулся своей палкой, целясь мистеру Дориану в грудь.
Я испуганно ахнула, но мой наниматель легко парировал удар.
— Боже, — выдохнула я так тихо, что услышал только мистер Пападопулос. — Они настроены довольно серьезно.
— Да, Томми настаивал, чтобы мистер Дориан ему не поддавался.
— Понятно.
Учитывая азартный блеск в глазах мистера Дориана, он был счастлив исполнить желание моего сына.
Я спросила, как прошел день мистера Пападопулоса, и он рассказал мне забавную историю о Томми и его растущей одержимости Тритоном. Я рассмеялась, и мистер Дориан резко повернулся к нам. Это дало Томми идеальную возможность для атаки, и он, не теряя времени, ударил своей палкой по руке мистера Дориана.
— Получилось! — Он вскинул руки и радостно завопил. — У меня получилось достать его.
Мгновение мистер Дориан потрясенно смотрел на него, а затем хитро улыбнулся.
— И правда получилось. — Он потер предплечье. Кажется, Томми нанес свой удар с излишним энтузиазмом. — Но помни, джентльмен никогда не злорадствует над соперником.
Мой сын тут же потупился:
— Простите. Вы правы.
— Думаю, на сегодня хватит. К тому же мне нужно поговорить с твоей матерью, — сказал мистер Дориан, поймав мой взгляд. — Но мы обязательно устроим новый поединок.
— Можно в следующий раз использовать настоящие рапиры?
— Я забыл взять их с собой, когда покинул Англию, — рассмеялся мистер Дориан. — Но если ты найдешь парочку, то мы определенно можем попробовать.
— Найду! — пообещал Томми.
Они глубоко друг другу поклонились, и Томми убежал, наверняка уже раздумывая, где бы отыскать пару рапир. Я закусила губу. Надеюсь, мистер Дориан не пожалеет о своих словах, ведь у моего сына имелся исключительный талант находить на острове самые занимательные вещи.
— Признаюсь, я немного смущен тем, что мое поражение стало достоянием публики, — с улыбкой сказал мистер Дориан, направляясь к нам.
Он на ходу принялся расправлять закатанные рукава рубашки, и, должна признаться, это меня отвлекло. Я заставила себя не смотреть на плечи мистера Дориана, вскинула голову и встретилась с ним взглядом. Жаркий румянец опалил мои щеки, и я тут же отвернулась, но не было смысла притворяться, будто я не разглядывала его тело: он поймал меня с поличным.
— Вы достойно защищались, — сказал мистер Пападопулос, поднимаясь с места. — Но мне пора прощаться.
— Погодите, — сказал мистер Дориан с непринужденным видом, а затем устремил взгляд темных глаз на мистера Пападопулоса. — Вы не могли бы задержаться? У меня есть пара вопросов.
Мой сосед на мгновение замер, а затем ответил:
— Разумеется.
— Я только что вернулся из города после разговора с мистером Бельведером. Оказывается, подозреваемого в убийстве мисс Костас сегодня выпустили на свободу, — сказал мистер Дориан. — После того, как вы подтвердили его алиби.
Я резко выдохнула и подалась вперед.
Мистер Пападопулос мрачно кивнул:
— Мне так жаль, что я не поговорил с полицией раньше, но мне совсем недавно сообщили о том, что его взяли под стражу.
Мистер Дориан недоверчиво вскинул бровь, но я поспешила вмешаться.
— Мистер Пападопулос редко ходит в город, — объяснила я. — И у него есть куда более важные занятия, чем слушать сплетни.
— Я бы не стал называть сплетней убийство юной женщины, — отозвался мистер Дориан, по-прежнему не сводя взгляда с моего соседа.
Мистер Пападопулос улыбнулся мне:
— Да, в ваших устах я настоящий лицемер, миссис Харпер. Дело в том, что я просто предпочитаю тишину и покой.
Его слова не убедили мистера Дориана.
— Тогда как так вышло, что вы пригласили бродягу в свой дом?
— Его зовут Грегор, и в тот злополучный день я наткнулся на него, когда возвращался из своего еженедельного похода на рынок, — начал свой рассказ мистер Пападопулос. — Он хотел продать мне свои поделки, которые мне были не нужны, поэтому я предложил ему зайти на ужин. Видите ли, я живу со своей старшей сестрой, а она всегда готовит слишком много. Тем вечером мы ужинали все вместе и засиделись допоздна, ведь у Грегора нашлось множество уморительных историй. — Мистер Пападопулос покачал головой. — Моя сестра настаивала на том, чтобы он провел ночь в доме, но он сказал, что предпочитает спать в хлеву, потому что привык к суровым условиям. Рано утром следующего дня мы вместе позавтракали, и он предложил починить протекающий участок крыши. Думаю, он мог бы улизнуть и убить девушку, пока мы не видели, но, насколько я понимаю, она была убита, когда мы ужинали. Ужасная трагедия, правда, но Грегор здесь ни при чем. — Мистер Пападопулос повернулся ко мне. — На самом деле я даже собирался предложить вам его услуги, раз Нико все еще не вернулся на остров. Он прекрасно справился с починкой крыши.
