Читать книгу 📗 Смерть в райском уголке - Салливан Эмили
— Как поживают твои детки, Минни?
— Очень хорошо. Как Кристофер?
— Занят, как обычно, — беспечно проворковала она и заперла за мной дверь. — Он постоянно работает. Даже когда не должен.
Я кивнула в ответ. Кристофер действительно был весьма предан своей работе, особенно для человека, которому уже пора было бы отправиться на пенсию.
— Почему бы нам не выйти на террасу? — предложила Флоренс и поспешила вниз по коридору.
Здесь ничего не изменилось: терраса была уставлена горшками с английскими и греческими растениями. Розовые розы, которые Флоренс привезла из своего дома в Суррее, только начинали цвести, и воздух благоухал от их нежного аромата. Я сделала глубокий вдох, не в первый раз поражаясь тому, с каким старанием Флоренс поддерживала жизнь английских растений в этом засушливом климате. За прошедшие годы я сумела весьма наловчиться в вопросах садоводства — по большей части из необходимости, — и все же за всю свою жизнь я убила больше цветов, чем успешно вырастила.
Флоренс подвела нас к столу, стоящему в тени виноградной лозы, и мы расселись.
— Я прошу прощения. Дом стоит вверх дном, но я не могу найти в себе силы, чтобы отыскать прислугу, — призналась она, шмыгнув носом.
Это было неожиданно, особенно учитывая, как часто Флоренс критиковала Дафну, пока та была жива. Так что, возможно, дело было вовсе не в желании — Флоренс просто не могла найти прислугу, потому что все на острове знали о том, как непросто на нее работать.
— Не беспокойтесь, — поспешил заверить ее мистер Дориан. — Боже, да у вас весьма впечатляющая коллекция растений, миссис Бельведер. Признаюсь, я даже не заметил этого в свой прошлый визит.
— Тогда было темно, так что я прощаю вам эту маленькую оплошность, — рассмеялась она.
Мистер Дориан вежливо улыбнулся и пробежался взглядом по бесчисленным горшкам. У меня возникло отчетливое ощущение, что он ищет что-то конкретное. Я попыталась поймать его взгляд, но он намеренно меня проигнорировал.
— Могу ли я предложить вам чай? — жизнерадостно спросила Флоренс.
— Прошу, не утруждайся, — ответила я. — Мы в любом случае не задержимся надолго. Мы пришли, чтобы задать несколько вопросов о мисс Костас.
Брови Флоренс взлетели вверх от удивления.
— Зачем это вам?
— Мы думаем, что полиция задержала не того человека.
Несколько мгновений она смотрела на нас в немом шоке:
— Бродяга уже давно доставлял неприятности, и к тому же он ходил по округе всего несколько дней назад. Я сама его видела. И они нашли кусок ее мыла в его вещах. Разумеется, это он убил ее.
— Флоренс, — мягко начала я. — Доставлять неприятности и совершить убийство — это не одно и то же. Насколько мы можем судить, ограбление — это единственная причина, по которой он мог бы совершить это преступление, но, кроме бруска мыла — который мог быть подарком, — при нем не было никаких других вещей Дафны. Включая ее подвеску.
Флоренс напряглась:
— Какую подвеску?
— Я заметила на ней золотую подвеску… — У меня в горле внезапно пересохло, когда перед внутренним взором вновь пронеслось воспоминание о несчастной убитой девушке. — Когда нашла ее.
— Ох. — Взгляд Флоренс смягчился, и впервые за все время она выглядела по-настоящему опечаленной. — Полиция об этом знает?
— Я им сообщила. Но они не проявили особого интереса.
— Потому мы решили сами заняться расследованием, — вставил мистер Дориан.
— Хм. — Флоренс откинулась на спинку стула, смерила нас оценивающим взглядом, а затем кивнула. — Ладно. Что вы хотите знать?
Мистер Дориан не стал терять время попусту:
— Когда вы в последний раз видели мисс Костас живой?
— В вечер перед тем, как ее нашли. В тот день я была на собрании Дамской Гильдии, но вернулась домой пораньше, потому что у меня разболелась голова. Вы можете спросить у миссис Барт, если вам требуется подтверждение, — сухо добавила она и с вызовом вскинула бровь.
Мистер Дориан поджал губы:
— Уверен, в этом нет необходимости. Прошу, продолжайте.
— Я вернулась домой, перекусила и отправилась прямо в постель.
— Помните, сколько было времени?
— Я плохо себя чувствовала, — проворчала она, — и не особо следила за временем. — Мистер Дориан продолжал сверлить ее выжидающим взглядом, и Флоренс выдохнула, сдаваясь: — Думаю, было где-то между шестью и семью часами. Следующим утром я не могла ее найти. Но в этом не было ничего необычного. Девчонка постоянно где-то пропадала, — недовольно буркнула она.
Я вспомнила слова Дафны, сказанные ею, когда мы встретились неподалеку от виллы мистера Дориана: «Я несу мистеру Дориану мыло, которое сделала сама».
Знала ли Флоренс о том, что Дафна порой заглядывала на соседнюю виллу? Сомневаюсь, что она бы одобрила такое поведение, особенно учитывая постоянные исчезновения девушки. Я не сумела сдержаться и вновь покосилась на мистера Дориана, но его внимание было целиком приковано к Флоренс.
— А что насчет Кристофера?
Флоренс вновь тяжело вздохнула:
— Он поужинал в городе тем вечером, потому что ездил в контору. Сомневаюсь, что он видел ее, но вам лучше уточнить у него самого.
— Уточню, — сказал мистер Дориан, твердо кивнув. — был ли кто-то еще в доме тем вечером?
— Нет, — уверенно ответила Флоренс. — По средам миссис Георгиу работает до обеда.
Мои плечи поникли. Казалось, мы наткнулись на очередной тупик.
— Она сейчас здесь? — спросил мистер Дориан, не унывая. — Мы можем с ней поговорить?
— Она тоже не видела Дафну следующим утром, — огрызнулась Флоренс, а затем повернулась ко мне: — Я уже рассказала полиции обо всем, что знаю.
Мистер Дориан выглядел так, будто готов сказать грубость в ответ, но я вовремя вмешалась.
— Понимаю, — произнесла я успокаивающим тоном. — Мы просто хотим убедиться, что полиция ничего не упустила. Только с твоего позволения, разумеется, — добавила я, надеясь, что моя мольба проймет ее.
Флоренс поджала губы:
— Хорошо. Но спрашивать будешь только ты, Минни. Миссис Георгиу не одобрит, если увидит, как вы вдвоем шатаетесь по острову.
Пускай расследование убийства едва ли можно назвать «шатанием», я решила придержать язык за зубами.
— Ничего страшного, — ответил мистер Дориан. — В это время я как раз могу поговорить с Кристофером.
Флоренс смерила его прищуренным взглядом, а затем вновь обратилась ко мне:
— Не задерживай ее надолго. Она теперь трудится за двоих.
— Конечно, — согласилась я настолько любезно, насколько смогла.
Мы поднялись с мест, и мистер Дориан коротко поклонился.
— Благодарю вас за помощь, миссис Бельведер, — сказал он, хотя по тону его голоса было понятно, что ни капли благодарности он не испытывает. — Увидимся позже, — шепотом добавил он, повернувшись ко мне.
Я кивнула в ответ, и мистер Дориан покинул террасу.
Флоренс хмуро смотрела ему вслед.
— Этот мужчина и сам начинает доставлять неудобства, — заявила она, едва он отошел на достаточное расстояние.
— Он просто хочет помочь, Флоренс.
— Нам не нужна его помощь, — оскалилась она. — И тебе самой стоит держаться от него подальше.
Я резко втянула носом воздух, услышав ее совет:
— Я работаю на него. И смею напомнить, он нанял меня по рекомендации твоего мужа.
— Работать на него машинисткой — это одно, но бродить по острову у всех соседей на виду — совсем другое.
Я стиснула зубы, прекрасно понимая, на что она намекает.
— Уверяю, между нами нет ничего предосудительного, — прохладно ответила я, стараясь держать эмоции под контролем.
Флоренс не выглядела убежденной:
— Я просто забочусь о тебе, Минни. У этого мужчины особая репутация, и она весьма заслужена. Кто знает, чем он занимался на своей вилле, с тех пор как приехал. И с кем.
— Флоренс!
— Подумай о своих детях, — настойчиво добавила она. — О том, что скажут люди.
И это говорила женщина, которая всего несколько недель назад прилюдно заискивала перед ним. Странно, что она так быстро изменила свое мнение. Или, возможно, она увидела меня в новом свете теперь, когда я уже не была простой одинокой вдовой Оливера.
