Читать книгу 📗 Смерть в райском уголке - Салливан Эмили
— Могу я предложить вам что-нибудь, миссис Харпер? — Резкий вопрос доктора Кэмпбелла вырвал меня из воспоминаний. — Вы побледнели.
— Нет, нет, я в порядке, спасибо. — Я тяжело сглотнула и откашлялась. — Вам… вам удалось установить время смерти?
— Она умерла между пятью и восемью часами вечера за ночь до того, как вы ее нашли, — ответил он, глядя на меня со смесью презрения и заботы.
Я ахнула. Дафна была убита гораздо раньше, чем я думала. И если верить Флоренс, девушка все еще была жива между шестью и семью часами вечера. А значит, на то, чтобы покинуть дом Бельведеров и встретиться со своим убийцей, у Дафны было не больше часа.
— Почему полиция потратила так много времени на беднягу Грегора?
— Об этом не мне судить, миссис Харпер, — демократично заявил он. — Я всего лишь рассказал им о том, что мне удалось обнаружить. Они занялись остальным. И уверен, у них есть на то свои причины. — Я в ответ только фыркнула, но на лице доктора Кэмпбелла возникло задумчивое выражение. — Могу ли я дать вам совет? Действуйте осторожно. Преступник, кем бы он ни был, все еще на свободе, и он очень хорошо постарался, чтобы замести следы. Такому человеку не стоит переходить дорогу.
У меня перехватило дыхание, но мне удалось изобразить скептицизм:
— Думаю, вы читаете слишком много детективов, сэр.
Его лицо внезапно просветлело.
— Вы уже встречали мистера Дориана? Я его преданный поклонник. Слышал, он приехал на остров, чтобы закончить свою новую книгу.
— Да, — буркнула я. — Я тоже об этом слышала.
Еще несколько минут я покорно слушала, как доктор воспевает гениальность мистера Дориана, затем раскланялась и вышла на улицу.
Между пятью и восемью часами вечера.
Если это правда, то Дафна должна была покинуть виллу Бельведеров сразу после того, как Флоренс отправилась в кровать. Я так и не успела спросить, удалось ли мистеру Дориану узнать, видел ли Кристофер Дафну по возвращении домой тем вечером. Это могло бы помочь еще сильнее сузить временные рамки. Я резко развернулась на каблуках и направилась в сторону офиса Кристофера, который находился неподалеку.
В моей голове продолжали роиться мысли. Теперь становилось понятно, почему Дафна не успела далеко уйти из нашего района. У меня сжалось горло. Потому что если она навещала кого-то из местных, то вариантов, где она могла бы провести вечер, было немного. Она точно не заходила ко мне, да и у мистера Пападопулоса с сестрой не появлялась, а значит, оставался только один дом, где жил знакомый мне мужчина.
Как и доктор Кэмпбелл, Кристофер закрывал свой офис после обеда, так что мне пришлось постучать несколько раз, прикладывая все больше силы, прежде чем дверь наконец открылась.
— Минни! Вот это сюрприз! — Взгляд Кристофера был немного затуманен, но казалось, что он искренне рад меня видеть. — Заходи, заходи.
Кристофер пригласил меня в свой крохотный кабинет и выдвинул стул, на котором обычно сидели его клиенты. Пускай ему было почти шестьдесят, Кристофер выглядел очень молодо — лишь серебристые волоски у него на висках выдавали его истинный возраст. Флоренс постоянно жаловалась, что он слишком много работает, но я не могла представить, чтобы он тратил свою старость на бессмысленную возню в саду, как часто делали его ровесники. Работа давала ему цель в жизни и помогала сохранять молодость.
— Надеюсь, я не помешала.
— Нет, конечно, — ответил он, усаживаясь на свое место. — Я готовил контракт на аренду. Ужасно скучное занятие, как ты знаешь.
Он провел рукой по лицу и попытался привести в порядок гору бумаг на столе. Учитывая, что волосы на правой стороне его головы были примяты гораздо сильнее, чем на левой, он, должно быть, задремал, а проснулся, только когда я постучала.
Я обвела комнату взглядом:
— Тут больше растений, чем в прошлый мой визит.
Кристофер весело фыркнул:
— Да, Флоренс постоянно приносит новые горшки. Меня не отпускает страх, что я убью одно из них, и тогда мне мало не покажется.
— Да уж, — кивнула я. Флоренс ревностно стерегла каждое из своих растений. — Но они выглядят замечательно. Особенно вон тот.
Я указала на сочно-зеленый цветок с ярко-фиолетовыми цветами, который стоял на подоконнике прямо за спиной Кристофера.
Он обернулся.
— Я понятия не имею, как он называется. Тебе лучше разузнать о нем у Флоренс. Мне кажется, половина из них ядовиты.
— Как и многие домашние цветы, — прошептала я, по-прежнему разглядывая фиолетовые лепестки.
Удивительно, насколько смертоносными могут быть самые невинные на первый взгляд вещи.
— Итак, Минни, — начал Кристофер, с теплотой глядя на меня, и мне пришлось вновь сосредоточить внимание на нем, — уверен, ты так далеко ехала не только для того, чтобы восхититься интерьером моего кабинета.
Я зарделась и понурилась:
— Я была неподалеку.
Он был прав: я пришла сюда не просто так. Но теперь медлила.
— Если ты ищешь подработку, уверен, я мог бы подыскать для тебя занятие…
— Спасибо, но не стоит. Мистер Дориан очень щедро мне платит.
Кристофер с облегчением выдохнул:
— Рад это слышать. Когда он рассказал мне о своей проблеме, я сразу вспомнил о тебе.
— И я навечно у тебя в долгу, — ответила я с улыбкой, но он только отмахнулся.
— Значит, твой визит как-то связан с Оливером? — мягко спросил он. — Тебя опять донимает его брат?
— Ох, нет! — Я яростно потрясла головой. — Ничего подобного.
После смерти моего мужа его старший брат Гарольд — новый виконт — заявил, что Томми должен учиться в Англии. Он воспользовался всем своим влиянием, положенным по титулу, чтобы добиться своего, и даже угрожал лично приехать на Корфу, если я не отдам ему сына добровольно. Ужасная вышла история, особенно если учесть, что я даже никогда не встречалась с виконтом лично. К счастью, Оливер предусмотрительно составил новое завещание с помощью Кристофера вскоре после того, как мы переехали на остров, и в этом завещании его желания были изложены весьма прозрачно.
У виконта не осталось законных оснований требовать отдать ему моего сына, так что постепенно все утихло. К сожалению, у Гарольда имелись только дочери, а их с Оливером младший брат Арчибальд был известным распутником, а потому Томми, по сути, был наследником семейного титула. Я до сих пор надеялась, что у Гарольда родится сын, что избавит Томми от ненужного давления, но пока мои молитвы оставались без ответа. Виконту было позволено писать Томми письма, и он даже открыл трастовый фонд, благодаря которому мы могли бы оплатить учебу в университете, но большего я не позволила.
Я выдохнула:
— Уверена, Флоренс рассказала, что мы с мистером Дорианом занимаемся расследованием смерти Дафны.
Он сдержанно кивнул:
— Да, она об этом упоминала.
Я не сомневалась, что Флоренс не просто «упоминала» об этом, но Кристофер был верным супругом и не стал бы ее выдавать. Я восхищалась этим качеством, особенно потому что знала, насколько порой с Флоренс бывает непросто.
— И если я не ошибаюсь, мистер Дориан заходил к тебе вчера?
Кристофер вновь кивнул.
— Я рассказал ему о том, где был в тот день, когда ее… — Он запнулся, и его лицо исказилось от боли. — И до тех пор, как ты ее нашла, — закончил он.
— Понятно.
Я сглотнула. У него и правда золотое сердце.
Я вспомнила, с какой искренней добротой Дафна говорила о Кристофере. Да и я сама могла лично поручиться за его доброту как работодателя, так и друга. Не удивительно, что ему было сложно говорить о том, что случилось с бедняжкой.
— Ты видел Дафну тем вечером?
— Нет. — Он помотал головой. — Я вернулся домой примерно в семь. Флоренс уже легла в постель из-за мигрени. Я не видел ее.
Семь.
Я подалась вперед.
— Ты знал, что доктор Кэмпбелл установил, что она умерла между пятью и восемью часами вечера?
Кристофер вскинул брови:
