booksread-online.com
👀 📔 читать онлайн » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » "Фантастика 2025-60". Компиляция. Книги 1-24 (СИ) - "Ascold Flow"

Читать книгу 📗 ""Фантастика 2025-60". Компиляция. Книги 1-24 (СИ) - "Ascold Flow""

Перейти на страницу:

Карус заинтересованно посмотрел на обоих закованных в броню воинов и задал им уже давно мучавший его вопрос:

— Если это не большой секрет, конечно… как вы очутились в нашем времени?

— Прошу прощения, ваше могущество, но на этот вопрос вам лучше всего ответит мой командир.

Император понимающе кивнул и снова устремил взгляд в небо.

— Просто сгораю от нетерпения… — тихо шепнул он.

* * *

Поняв, что большего от этих двух чужаков не добиться, Карус снова уселся в кресло и терпеливо стал дожидаться темноты, время от времени поглядывая в быстро темнеющее небо.

На террасе появился Рур и, подойдя к столу, учтиво поклонился императору.

— Всё сделано, мой повелитель!

Затем он вопросительно посмотрел на Марка.

— Могу я зажечь на террасе масляные фонари?

Марк пожал плечами.

— Я не возражаю.

Рур зашел в помещение, где Марк с Солрсом переодевались в броню, и вышел оттуда, держа в руках чадящую желтоватым пламенем масляную горелку.

Прошелся по веранде, поджигая фитили фонарей, после чего встал за креслом императора.

От неяркого света ламп, тьма вокруг начала сгущаться еще быстрее, и в какой-то момент стало совсем темно.

Марк поднес свое предплечье к губам и проговорил негромко:

— Всё готово, командир! Император ждет.

Услышав диалект, на котором когда-то в древности разговаривали прежние правители планеты, Карус выпрямился в кресле и судорожно сцепил пальцы рук.

— Уже скоро? — чуть хриплым от волнения голосом спросил он.

Марк кивнул.

В этот момент все на террасе почувствовали тугой удар горячего воздуха, от которого на столе попадали изящные фужеры и кувшин, разом задуло фонари, и хлопнули неплотно прикрытые двери.

Порыв ветра был неожиданно сильным, но коротким, и сразу же прекратился.

Рур бросился к фонарям восстанавливать освещение, а император, крякнув от досады, начал вытирать салфеткой грудь и рукав.

Солрс поспешил к перилам ограждения и глянул вниз.

— Командир прибыл, — коротко доложил он.

Услышав это, глаза Каруса расширились, и он, забыв о пятнах на одежде, вскочил изкресла и тут же поспешил к здоровяку. Встав с ним рядом, он посмотрел туда, куда тот указывал пальцем: внизу, точно по центру двора, находилось нечто полупрозрачное, быстро принимающее контуры большого угловатого сооружения.

— Десантный челнок, — зачем-то пояснил здоровяк императору и уже тише добавил: — Лихо он!

Маскировка медленно сползала с корпуса челнока, оголяя его хищные формы.

— Солрс, приведи командира к его могуществу… — начал было Марк.

Но Карус перебил его, и на вполне сносном языке Древних сказал:

— Нет-нет, не стоит! Я сам спущусь вниз поприветствовать Ли Го!

Солрс, кивнув, поспешил по лестнице вниз. За ним последовал Рур, император и Марк. Во двор вышли как раз в тот самый момент, когда с негромким жужжанием начал опускаться широкий трап, освещая внутренним светом часть двора.

В проёме большого квадратного люка показался Гунт, за его спиной Дорн и Сорем. Все в полной броне и с оружием в руках. Выглядело это более чем внушительно, тем более на фоне пусть и небольшого, но всё-таки боевого космического корабля.

Сойдя с трапа, Гунт повернул голову к ожидавшему его императору и убрал шлем в воротник доспеха.

Карус как завороженный смотрел на то, как сначала лицевая маска, разделившись на несколько составных частей, бесшумно ушла в полости шлема, а затем и сам шлем, распавшись на три половинки, спрятался в воротнике, сделав его более массивным.

— Приветствую правителя империи Мазарит Каруса Длинорукого, — произнес Гунт и поднял в приветственном жесте руку.

Бросив мимолетный взгляд на Рура и получив от него подтверждающий кивок, император ответил торжественно:

— Приветствую прославленного Ли Го и воинов его непобедимого отряда.

Гунт и все остальные приложили правую руку к груди и обозначили поклон.

— Я так понимаю, нам есть что обсудить? — продолжил император, не сводя восхищенного взгляда с корабля, у которого трап сам по себе начал быстро втягиваться вовнутрь, а следом за ним квадратный люк плотно закрыл вход.

Карус, конечно, немало знал о легендарных Древних, читал о них много старинных летописей в семейном архиве, а после того, как заполучил в свои руки легендарный украс, то узнал еще больше, но… вот так, увидеть их своими глазами — живых… да еще и корабль, на котором те путешествуют к далеким звездам!.. Это… это…

— Да, нам есть что обсудить, иначе эта встреча не состоялась бы, — спокойно ответил ему Гунт и перевел взгляд на Рура.

— Приветствую и тебя, Рур!

Бывший посланник улыбнулся и, поклонившись, прижал руку к груди.

— Рад видеть, что ты полностью исцелен, и находишься в прекрасном расположении духа, — продолжил Гунт.

Рур поклонился еще раз и, не разгибаясь, приглашающим жестом указал рукой на лестницу.

Все вместе поднялись на веранду, где император с Гунтом сразу же уселись за стол друг напротив друга, а все остальные разбрелись по террасе, чутко следя за тем, чтобы им никто не мешал.

К еде и напиткам не притронулись, разговор предстоял непростой, и оба понимали это.

— Мое имя Гунт сол Икселент, — начал первым командир, глядя императору в глаза. — Ли Го — это мое боевое прозвище, и оно означает Беспощадный.

Глаза Каруса всматривались в лицо командира долгим изучающим взглядом, затем он коротко кивнул.

— Не сомневаюсь! — проговорил он. — Итак! Зачем же я вам понадобился, уважаемый Гунт сол Икселент? Не думаю, — тут император красноречиво скосил глаза на перила и тонко улыбнулся, — что вы теперь нуждаетесь в хоть каком-нибудь моём покровительстве.

Гунт откинулся на спинку стула и сказал просто:

— Это так! Чьё-либо покровительство нам ни к чему, а вот взаимовыгодная дружба и сотрудничество не помешали бы нам обоим. Не находите, а, ваше могущество?

Император медленно кивнул и испытующе посмотрел на командира.

— Говори, Гунт сол Икселент, я слушаю.

Несколько мгновений командир собирался с мыслями, затем открыто посмотрел на Каруса и, не повышая голоса, произнес:

— По ту сторону Хребта верховный жрец Мелигобарн забрал у меня кое-что, что представляет лично для меня особую ценность…

Прервавшись, Гунт резко замолчал, а на его скулах заиграли желваки.

Быстро взяв себя в руки, он продолжил:

— Чтобы вернуть то, что он забрал, я не остановлюсь ни перед чем! Я могу с легкостью уничтожить Храм и всех его служителей, могу превратить в безжизненную пустыню всё, что находится по ту сторону Хребта! И… и…

Карус с легким беспокойством посмотрел на сжатый кулак гиганта и спросил осторожно:

— Так… И чем же я могу быть вам полезен, уважаемый Гунт сол Икселент?

Командир задержал дыхание, затем медленно выдохнул и посмотрел на императора ясным, спокойным взглядом.

— У меня есть к вам предложение, ваше могущество, — произнес он ровным голосом, — и уверяю вас, ни один из нынешних правителей, живущих на Тарсоне, никогда больше такого не получит.

Император подался вперед и впился глазами в лицо Древнего, от которого волнами исходила такая мощь и злоба, что он тут же понял: сейчас за этим столом решается судьба всего современного Тарсона.

Глава 25

Переговоры

Глава 25. Переговоры

Храмовый комплекс на острове Ситур

Кабинет верховного жреца Мелигобарна

Мелигобарн пребывал в отвратительном расположении духа.

Донесения из Гремполя шли одно за другим, и каждое новое было хуже предыдущего. Те, кто устроил там бойню, исчезли без следа, как будто растворились в воздухе.

Так хорошо продуманная и искусно расставленная им ловушка с треском провалилась. Уничтожен целый отряд Солнцеликих вместе с их капитаном, и восполнить эту утрату теперь будет очень… очень тяжело!

Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге ""Фантастика 2025-60". Компиляция. Книги 1-24 (СИ), автор: "Ascold Flow"":