BooksRead Online
👀 📔 Читать онлайн » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Современная зарубежная фантастика-5. Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Лоухед Стивен Рэй

Читать книгу 📗 Современная зарубежная фантастика-5. Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Лоухед Стивен Рэй

Перейти на страницу:

Они проехали через ворота и оказались в толпе, окружившей короля. Денеллон, Келкин и Горлойк также протиснулись вперед и встали рядом с командиром вновь прибывшего отряда. Лорд Эдфрит спешился, и теперь все четверо стояли перед королем.

– Бой окончен, сир. Победа ваша, – сказали они, и все вокруг восторженно закричали.

Квентин поднял руку, призывая к тишине, и когда ликование стихло, сказал:

– Ничего не закончилось, пока мой меч не будет у меня в руке. – Он привстал на стременах и оглядел толпу. – Где Амеронис? Привести его сюда!

Ронсар, покинувший башню при первой возможности, проложил себе путь через толпу вокруг короля.

– Амеронис бежал! – крикнул он, запыхавшись от бега по лестнице башни. – Я видел, как он со своим приятелем исчезли в замке.

– Значит, он забрал с собой и меч! – сказал Горлойк. – Наши усилия напрасны!

– Будь он проклят! – процедил Келкин. – Теперь его не поймать!

– Почему? – растерянно спросил Квентин. Его внезапно охватил ужас, живот скрутило. – Куда он мог деться?

– Под замком есть туннель, – объяснил Келкин. – Он выводит к Сиплету на тропу вдоль берега. А выше по течению у него спрятана лодка. По крайней мере, при его отце так было. Наверное, Амеронис об этом знает.

При этих словах Квентин и Ронсар расхохотались. Облегчение стерло страх с их лиц, как солнечный свет рассеивает тени, когда уходят облака.

– Вы считаете это забавным, сир? – хмуро спросил Келкин.

– Вы даже не представляете, какое облегчение принесли нам ваши слова, мой друг, – ответил Ронсар. – Возможно, вы только что оказали королю величайшую услугу. Верно, сир? – спросил Ронсар, поднимая руку. – Я полагаю, что наш друг Тейдо ведет сейчас сюда двоих пленников.

И в самом деле, толпа расступилась перед несколькими рыцарями, толкавшими перед собой Амерониса и Луполлена, раздосадованных донельзя.

– Сир! – воскликнул Тейдо. – Рад видеть вас! Честно говоря, не ожидал!

– Не ожидал меня на поле боя? Знаю. Неужто ты думал, что я позволю таким, как Амеронис, бросить мне вызов, и не отвечу на него? – спросил Квентин с улыбкой.

Тейдо удовлетворенно улыбнулся. Рыцарь хлопнул Амерониса по плечу латной перчаткой и этого хватило, что опальный лорд упал перед королем на колени.

– Мы поймали этого змея с его прихвостнем, когда они собирались сбежать через потайной ход.

– Подай мне меч, Амеронис. – Квентин бросил взгляд на восставшего, а теперь униженного лорда.

Амеронис достал меч из ножен и протянул королю. Глаз он так и не посмел поднять.

Квентин взял меч, поднял к солнцу, а потом вложил в ножны.

– У меня нет времени разбираться с тобой, предатель. Но я скоро вернусь, и тогда тебя ждет суд. А пока подумай, какое наказание я для тебя выберу. – Он повернулся к остальным. – Друзья мои, завтра в полдень мой сын умрет, если я не выполню требования похитителей. Я отправляюсь в Высокий храм.

– Я с вами, – сказал Тейдо.

– И я, – объявил Ронсар.

Его слова услышали многие, так что, когда король-дракон покидал замок Амерон, его сопровождало множество лордов, солдат и людей простого звания, собравшихся на поле боя. Большая толпа направилась через лес Пелгрин к Наррамуру и Высокому храму.

Глава пятьдесят первая

Всю ночь по краше храма стучал дождь. Толи лежал без сна, прислушиваясь, молясь об избавлении для себя и маленького принца и о мужестве встретить то, что их ожидало. Наступило утро, однако небо оставалось темным и пасмурным. Хотя бы дождь прекратился, и с запада потянуло свежим ветром.

Когда принц Герин проснулся, Толи стоял возле своей охапки соломы, заменявшей узникам постель, и протирал глаза после ночного бдения. Принц открыл глаза, сел и сказал:

– Сегодня на свободу, да, Толи? Сегодня отец придет за нами!

Толи кивнул и улыбнулся простодушной вере мальчика, ничуть не потускневшей от долгого заточения.

– Да, сегодня мы будем свободны. – Он долго смотрел на принца, затем сел рядом с ним на солому. Через некоторое время он заговорил совершенно другим, серьезным, тоном. – Герин, я должен тебе кое-что сказать. Юноша спокойно ждал продолжения. – Ты знаешь, что я люблю тебя как сына. И потому не хочу скрывать от тебя то, что может случиться сегодня.

– Я уже не боюсь, Толи. Раньше боялся, но недолго. Понимаешь, мой отец – король, он не допустит, чтобы с нами что-то случилось. Я знаю.

Толи улыбнулся и сказал:

– Да, я тоже верю, что он придет. Но, видишь ли, бывает, что даже короли бессильны перед судьбой. Твой отец – король, да, но он также человек, и не может изменить все так, как ему хотелось бы. Иногда случается то, что никто не может отменить.

Герин некоторое время молчал, размышляя над словами Толи.

– Они нас убьют? – спросил он наконец. Не дожидаясь ответа, он выпалил: – Я не боюсь умереть.

– Нет ничего постыдного в том, чтобы бояться смерти. Бывало, я боялся за свою жизнь. Но боязнь приходит, когда ты не позволяешь своему страху победить тебя.

– Да, только сейчас я не боюсь. Я думал. У Всевышнего для всего есть свое предназначение, – так Дарвин говорил, – и если оно заключается в том, что я должен умереть ради спасения королевства, я умру.

Толи поразился такому простому, искреннему ответу.

– Ты храбрый, молодой господин, и ты мудрее, чем думаешь. Да, может случиться так, что от нас потребуются наши жизни. Я знаю, что мне будет легче с таким сильным товарищем рядом. – Он крепко обнял мальчика. – Но пока мы живы, и не знаем, каким будет конец. Будем верить, что король придет и спасет нас, Герин.

– Он точно спасет, Толи. Он же мой отец.

Больше они не говорили на эту тему, а вместо этого принялись вспоминать давние счастливые времена. Когда за ними пришли стражники храма, они сильно удивились, потому что оба узника смеялись во все горло. Толи вспоминал, как принц учился ездить верхом и падать.

– Отрадно слышать, что наши заключенные с такой радостью проводят свои последние минуты, – сказал Нимруд, входя в камеру. – Ты не находишь, Плуэлл?

Верховному жрецу было явно не по себе. Он прятался за спиной Нимруда. Лицо бледное, губы кривятся так, что выражение получается неожиданно свирепое.

– Это зашло слишком далеко, Нимруд. Отпусти их сейчас, пока король не приехал. Еще есть время.

– Это ты прав. Нам понадобится время на то, чтобы привести наших пленников в порядок, а то смотреть не хочется. Не стоит показывать, что мы плохо обходились с нашими гостями. Нет, так не пойдет. – Он поманил стражников, все еще мявшихся в коридоре, и они втащили в камеру тазы с водой, чистые льняные полотенца и одежду, отобранную накануне. – Видите? Мы все постирали. Даже королю годится. Надеюсь, он оценит наши хлопоты. Как считаете, принц? Впрочем, я уверен, он поймет.

– Пожалуйста, – взмолился Плуэлл, его лицо исказилось в болезненной гримасе, – пожалуйста, отпусти их. Мы ничего не выиграем, если будем с ними возиться…

– Молчи, дурак! – оборвал его Нимруд. – Мы сто раз говорили на эту тему. Утомил ты меня своим нытьем. Слышать больше ничего не хочу! Понял? Все уже давно решили.

Толи настороженно наблюдал за ними, пока мылся и менял грязную одежду на чистую.

– Что он имеет в виду? Ничего не выиграем, если что? – спросил Толи, надевая одежду.

– Вот видишь? – сказал Нимруд, поворачиваясь к верховному жрецу. – Ты нам сюрприз испортил.

Толи пошел на старого колдуна. Стражники выхватили мечи.

– Ты ведь не собираешься отпускать нас независимо от того, заплатит король выкуп или нет, не так ли? – решительно спросил Толи. – Ты хочешь убить нас в любом случае.

Нимруд с ненавистью посмотрел на него. Толи понимал, что перед ним чистое зло.

– Ты – паршивый пес, джер! Но даже такая собака должна понимать, что я не позволю тебе сбежать дважды. Я, Нимруд, отомщу тебе и твоему жадному, бесхребетному хозяину. Я не пользовался магией, чтобы добраться до тебя за то, что ты отнял у меня мои силы! Нет, не магия привела тебя сюда. Хватило обычной хитрости, ну и моего несравненного ума, само собой. – Нимруд подошел к принцу Герину. Толи тоже хотел подойти, но почувствовал на спине острие клинка.

Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге или статье
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге Современная зарубежная фантастика-5. Компиляция. Книги 1-23 (СИ), автор: Лоухед Стивен Рэй