Читать книгу 📗 "Тараканьими тропами (СИ) - Курилкин Матвей Геннадьевич"
Сценой драки любовались не только Мао и великий кормчий. На бесплатное развлечение собралось чуть ли не половина лагеря. И до поры они смотрели молча, но теперь, когда Нари озвучила дальнейшие планы, все искренне возмутились. Особенно женщины.
— И нечего наших мужиков забирать! — Кричала та самая, знакомая. — Вон, бери пустоцвета и вали, а плодородного корня не трожь! У нас и так мужиков не хватает, а она тут будет разбирать!
— Да чего вы возмущаетесь? — удивилась Нари. — Вы посмотрите, сколько вас! Уж как ни старайтесь, один фиг через пару поколений вырождаться начнёте. Какая тебе, блин, разница, сколько там будет мужиков?
Просто захотелось сказать какую-нибудь гадость. Правда, никто, кажется, не понял, а может, просто не услышал — слишком громкий гвалт стоял. Но только до тех пор, пока кто-то другой не закричал:
— Сколопендры! Сколопендры идут! Большая туча!
Глава 15
Форинари Катерина, сапер — любитель
Всё оказалось не так плохо, как подумала Нари вначале. То есть плохо, очень плохо, но не смертельно. В этот раз сколопендр заметили заранее — здесь, в предгорье, было много хороших мест для установки наблюдательного поста. Часовой прибежал со скалы неподалёку, размахивая биноклем.
— Это не разведывательный отряд! — Кричал парень с вытаращенными глазами. — Их очень много, почти как тогда, в городе! Больше сотни!
— Нари, нам следует вызвать помощь с орбиты, — вещал в наушниках Муп. — Эти существа здесь не просто так, они охотятся за людьми. Их много. Твой скафандр тебя не спасёт.
— А ну хорош паниковать! — буркнула девушка. Она уже взобралась на наблюдательную скалу, и теперь своими глазами смотрела на приближающиеся проблемы. Сколопендр действительно было много. Увидеть их все сразу без помощи дополнительных возможностей скафандра не получалось — только шевелящиеся по ходу движения кусты и мелкие деревья. Время от времени то одна, то другая сколопендра приподнимались над уровнем растительности — видно, принюхивались, или просто уточняли, не сбились ли с курса. Рентгеновский режим позволил разглядеть их всех, и девушка тяжко сглотнула. Много!
Вернувшись в лагерь, Нари обнаружила два десятка пустоцветов, старательно занимавших оборону. Девушка злобно рявкнула:
— А вы куда собрались, дебилы? Вас сомнут и не заметят. Или обойдут просто. Живо хватайте всех немощных — и бегом к ущелью! Это ваш единственный шанс! Грегор, мелких на себя посадишь, и тоже бегом! Сколько там, километров десять осталось? Если поспешите, за час вполне можете успеть. Живо, мать вашу!
— Я не знаю, что ты задумала, но твоя идея очень опасна! — сказал Муп, зависнув у неё на уровне лица. — Ты хочешь увести их через ущелье, но что помешает сколопендрам последовать за ними? Неужели ты думаешь, что климат там меняется так резко, что они сразу замёрзнут? Люди просто не успеют удалиться на достаточное расстояние! Их всех убьют, и тебя — в том числе. Это недопустимо.
— Как будто у нас есть другие варианты, — буркнула девушка на бегу.
— Мы могли бы вызвать помощь с орбиты, — напомнил Муп. — Нас заберут отсюда.
— Угу. Заберут. Только обратно меня уже никто не высадит. Эта наседка и так трясётся от ужаса непрерывно, если увидит что-то опасное, вообще сбесится.
— А так ты просто погибнешь. Как и эти люди. Где твоя гуманность?
— А с чего ты взял, что этот паникёр станет спасать незнакомцев? — хмыкнула Нари.
— Может быть, откажется. А может, согласится. В конце концов, это хоть какой-то шанс. А ты их его лишаешь. После моего сегодняшнего доклада он уже предлагал тебя забрать — нужно было соглашаться, — признался Муп.
— Вот нехрен было своё видение ситуации ему транслировать, — окрысилась Нари. — Кто тебя просил⁈ Ты должен был меня разбудить, а не самодеятельностью заниматься!
— Ты перевела тему. Я всё же считаю, что опасность слишком велика…
— Ой, да заткнись, а? Ну что со мной может случиться? Если будет совсем задница, вызовем помощь. А пока просто помоги мне исполнить план и избавиться уже от этих уродов!
Неподготовленный человек крайне редко может бежать больше нескольких минут подряд. Но только не в том случае, если ему грозит опасность. Пока Нари рассматривала стремительно приближающихся сколопендр, аборигены уже успели покрыть приличное расстояние до расщелины. Когда девушка их догнала, даже восхитилась тем, как сосредоточенно они бегут. Ни тебе разговоров, ни жалоб. Лица серьёзные, по сторонам никто не смотрит, у всех взгляды направлены вперёд, к ущелью, до которого уже рукой подать.
— Грегор, детишек оставляешь родителям и догоняешь меня! — сказала Нари, обгоняя таракана, который вёз трёх каких-то мелких. И ускорилась ещё сильнее.
Замза догнал её без труда — на четырёх-то ногах. Чего Нари не учла — так это старой поговорки о том, что в мирное время бег генерала вызывает смех, а в военное — панику. Куда только делись спокойствие и сосредоточенность, которым ещё недавно удивлялась Нари.
— Нет! Не бросай нас, ведьма! Будь ты проклята!
Организм Нари, приведённый медицинской капсулой к идеалу, гораздо совершеннее обычного человека. Так что очень скоро она уже не слышала проклятий — догнать её так и не смогли.
Ущелье потрясало своей огромностью. Времени оставалось всё меньше, но Нари невольно замедлила шаг, вступая в теснину стен. Горы поражали сами по себе, но к ним за последние дни девушка привыкла. Они всегда были где-то на краю зрения, с тех пор как она опустилась на планету. По мере приближения медленно вырастали, заслоняя собой горизонт — высокие, очень молодые по геологическим меркам. Где-то вверху был снег, а самые высокие даже пронзали облачный слой. Они всю дорогу были рядом, и Нари постепенно привыкла. Но сейчас ей казалось, что она находится на дне огромного колодца. Где-то в вышине можно было заметить крохотную полоску неба, как всегда ночью, угрожающе-фиолетового с красными проблесками. А по бокам нависали скалы — серые, чёрные. Скалы были ощутимо холоднее, чем окружающий воздух.
Почему так — Нари не знала, просто отметила машинально, как стекают по стенам капли конденсата, превращаясь в тоненькие ручейки. По дну ущелья тоже тёк ручей. Наверное, в какие-то периоды он превращался в настоящую реку, заполнял собой всё ущелье, которое и появилось-то благодаря ему. Но сейчас он выглядел мирно. Извивался между камней как безобидная змейка ужик.
— Так, приступаем, — Нари тряхнула головой, сбрасывая мистическое наваждение от места. — Где там мои лучшие друзья девушки?
Достать конвертер — секунда, а вот настройка требует времени. И ещё — нужен исходный материал, хотя бы камни. Поскольку конвертер маленький, камни должны быть довольно мелкие.
— Грегор, приготовься. Тебе сейчас придётся много ползать по стенам. Но ты ж таракан, для тебя это сложностей не должно составлять. Ты тоже, Муп.
— Мне не нравится то, что ты задумала. Это очень, очень опасно! Ты можешь не рассчитать силу взрыва… — Муп уже давно разглядел инструкции, которые девушка вводит в конвертер, и теперь вился возле лица, тщетно пытаясь обратить на себя внимание.
— Да не нуди, всё рассчитано. Я читала папину инструкцию.
— Это меня и пугает, — признался Муп. — В моей памяти её нет, но, зная твоего отца, я могу её воспроизвести. «Напихай повсюду взрывчатки, да побольше, побольше. И беги как можно дальше».
— Почти слово в слово! — улыбнулась Кэт. — Ты ж знаешь папу! Но я ещё читала всякие руководства у киннаров, так что не писай в рюмку. Всё учтено могучим ураганом.
Мупа её бодрый тон почему-то не воодушевил. А Грегор и вовсе пока не понимал, что происходит.
Взрывчатки Нари наделала с запасом — килограммов пятьдесят. И это был не какой-то земной тротил. Что-то гораздо более мощное, со сложным названием, которое девушка даже не думала запоминать. Производство технофанатиков, соседей киннаров — а уж они на мелочи в таком деле не размениваются.
— Значит, так, Грегор. Держи вот эту штуку, — Нари сняла с пояса меч. — Лезешь наверх, вон туда. Нажимаешь на кнопку, появляется лезвие. На себя не направляй, балда, где я ещё такого классного таракана возьму? Видишь, где карниз нависает? И вот под этим карнизом ты должен наделать дырок, как можно более глубоких. Диаметр такой, чтобы вот эти шарики туда влезли. Всё понял? Давай шустрее.