Читать книгу 📗 "Тараканьими тропами (СИ) - Курилкин Матвей Геннадьевич"
— Что там⁈ Показывай! — Велела Нари, и уставилась в спроецированную на забрало картинку.
Муп находился в каком-то помещении. Правда, понять, что за комната, было невозможно. Даже форму и размеры — так густо оно было покрыто зелёными извивающимися стеблями какого-то растения. В прямом смысле извивающимися — они шевелились и сжимались, как будто это щупальца каких-то животных. Впрочем, для этой планеты такое было бы привычным, если бы это была местная, фиолетово-красная флоро-фауна. Но нет — эти стебли были весёленького зелёного цвета. А ещё там был человек. Это точно был человек, в скафандре. Давным-давно мёртвый. Прямо из разбитого забрала прорастал шевелящийся кустик.

Глава 23
Форинари Катерина, лучший переговорщик
— Брр… — Когда Нари своими глазами увидела то, что показывал через экран Муп, её аж передёрнуло от отвращения. Они всё-таки добрались до центральной площади второго этажа, и теперь девушка стояла на пороге комнаты управления. Даже, скорее, зала — помещение было большим. Дверь была открыта. Где-то в дальнем конце расположилась панель, но рассмотреть её подробно мешала густая поросль непонятных растений. По картинке, которую транслировал Муп, было непонятно, а сейчас Нари видела — эта поросль не просто так оказалась в центре управления. Часть комнаты была отведена под грядки. Или оранжерею — Нари пока не решила, как правильно назвать это сооружение. Просто отгороженные невысоким парапетом резервуары с землёй, густо поросшие шевелящейся зелёной массой. Грядки занимали довольно большую часть площади зала, оставляя только узкий проход к панели управления. А ещё совсем недалеко от входа лежал труп, из забрала которого тоже росли стебли травы. Сейчас растения слегка изгибались и шевелили листьями. Смотрелось это жутко неприятно, как комок шевелящихся червей. Настолько неприятно, что вопреки обыкновению Нари даже не пошла сразу разбираться, в чём дело, так и стояла пока на пороге. Почему-то картинки, которые передавал Муп, такого ощущения не вызывали.
— Глисты какие-то! Муп, у нас напалма нет?
— Напалм может повредить здешнее оборудование, — рассудительно ответил робот. — Неизвестно, что случится с городом, если мы уничтожим его сердце. Хоть ты и утверждаешь, что создатели не стали бы устанавливать систему самоуничтожения, что-то может пойти не так из-за неполадок. Напомню, мы сами находимся на минус втором этаже, глубоко под землёй, и если случится какая-нибудь катастрофа быстро отсюда выбраться у нас не получится. Катерина, не стоит спешить. Пока что не нужно заходить внутрь. Мало ли, что случится? Посмотри на этого человека? Видишь теперь, что бывает, когда слишком сильно полагаешься на защиту скафандра?
— Без сопливых как на лыжах! — Отрезала Кэт. Она пока и не собиралась лезть к растениям. Нет, понятно, что придётся, но… — Хотя да, стрёмно. Как они так его убили-то? Может, он того, сам умер. И смотри, забрало поднято. То есть скафандр был негерметичен. Если вспоминать повадки местных растений — то просто спорами его заразили, да проросли потом. Хотя это не местные… В любом случае, я-то пока забрало поднимать не собираюсь. Хотя всё равно почему-то страшно, да. Уж очень картинка живописная — так и представляю себя на его месте. Или рядом. Щас как просочится какая-нибудь дрянь через микропоры…
— Твой скафандр почти полностью герметичен, и ты это прекрасно знаешь, — не согласился Муп. Однако в голосе робота слышалась тревога. Кто знает, как умер этот человек? Может быть, действительно потерял бдительность. А может, у него был не настолько совершенный скафандр. — Однако можно не сомневаться, что эти растения здесь не случайны. Посмотри, их здесь явно специально высадили.
— Вижу, — согласилась Нари. — Причём непонятно, нахрена тут такая клумба. Две клумбы. Когда ты показывал, мне показалось, что здесь вообще вся комната заросла.
— Я думаю, нам и не нужен центр управления городом, — выдал Муп. — Я более, чем уверен — твоих родителей, Катерина, здесь не было, иначе бы мы увидели их следы. Нам всего лишь нужно найти ещё один лифт, ближе к предполагаемому месту нахождения маяка, и подняться на минус первый этаж. Полагаю, это где-то неподалёку — Маугли ведь говорил, что жил в центре города. Пойдём.
— Нет уж, голос разума ты мой занудный, — покачала головой Нари. — Вот так просто оставить всё как есть, и не разобраться, что это за город такой, кто его построил и зачем, и уйти? И потом, это ж центр управления. Ты не забыл, что у нас весь первый этаж кишит сколопендрами? Было бы куда проще, если бы нам удалось, скажем, опустить все пожарные перекрытия, или ещё как усложнить им жизнь. А себе, соответственно, упростить.
— Согласен. Глупость сказал, — мрачно ответил Муп. — Я же тебя знаю. Ты никогда не уйдёшь, просто потому что здесь опасно.
Грегор, Маугли и остальные аборигены пока расположились на площади, в центральное здание не заходили — Муп сразу предупредил, что органикам без максимальной защиты лучше внутрь не входить. Так что Нари пошла одна, и теперь пыталась решить, что с обнаруженным делать. Растения перекрывали путь к центру управления — там, за лесом скользких стеблей угадывалась целая панель с массой каких-то сенсоров, непонятных органов управления, и даже экраны присутствовали, причём работающие. Что там показывали рассмотреть толком не получалось — слишком густо росли лианы-щупальца. Вроде бы какие-то графики и диаграммы, причём не статичная картинка, а изменяющаяся.
Муп уже пытался пробраться через оранжерею, но его не пустили — стоило приблизиться, и растения густо сплетались, ещё и поймать пытались робота. Уклониться от них получалось легко, — не такие уж они были быстрые, — а вот проскользнуть между стеблей Муп не смог.
— Ладно. Попробую, что ли, тоже… — Проворчала Нари.
Шагнула в комнату, не слушая протестов робота, но тут же выскочила обратно. Стоило ей перешагнуть через порог, и гибкие плети потянулись к ней. Зашумели листья, захлопали.
«Они даже двигаются не так, как местные растения, — подумала Нари, выходя обратно из зала. — Те — явные хищники, а эти как будто просят чего-то».
— Но выяснять, чего это они просят — стрёмно, — констатировала Нари вслух. — Блин, чего делать-то?
— Катерина, попробуй зайти ещё раз, — предложил вдруг Муп. — Только не приближайся к ним. Оставайся вне досягаемости.
— Какой-то ты слишком смелый стал, даже не верится, — удивилась Нари, но всё равно шагнула в зал.
Растения снова зашевелились. Девушка немного прошла из стороны в сторону вдоль стены — растения продолжали следить за ней так, будто видят или чувствуют её движения.
— Состав атмосферы в комнате меняется, — пояснил Муп. — Я не наблюдаю никаких спор или семян, но… да, запахи меняются. Сначала ничем не пахло, когда ты вошла в первый раз, появился запах сирени. Сейчас он сменился мускусным запахом, запахом зверя…
— Вот с чего ты такой прошаренный? — Поразилась девушка. — У тебя же даже носа нет!
— Зато у меня есть анализатор атмосферы, который чётко показывает сначала наличие терпинеола, гелиотропина и коричного спирта, а теперь к ним добавляются амбреттолид, гальбанум и ещё несколько эфирных масел — аналогов животного мускуса.
— Понавыучат сложных слов, потом козыряют! — Возмутилась Нари. — И о чём это должно мне сказать?
Кэт жаждала действия. И в то же время было страшно. Судьба человека в скафандре её очень беспокоила — не хотелось присоединиться к нему и остаться тут лежать под охраной Мупа, который, конечно, не бросит её даже после смерти.
— У меня складывается впечатление, что они пытаются общаться, — пояснил робот. — Общение с помощью запахов — довольно распространённый во вселенной способ коммуникации. Полагаю, для растений это должно быть удобно. К тому же, глядя на скафандр этого мёртвого человека, я могу предположить назначение некоторых внешних устройств. Мне представляется, что вот те два нароста вокруг головы — это универсальный переводчик. Он трактует запахи, переводя их на понятный для человека язык, и наоборот. Рискну предположить, что сейчас эти растения в недоумении. Во мне они распознали робота, я пахну металлом и пластиком. А вот твой скафандр — это фактически живое существо, как и все предметы, произведённые киннарами. Однако у него очень слабый запах, который не меняется со временем. Полагаю, им нужен твой запах.