Читать книгу 📗 "Тараканьими тропами (СИ) - Курилкин Матвей Геннадьевич"
— Ага, — кивнула Нари, — Очень интересно. А зачем нам с ними договариваться?
— Ну как же? — Не понял Муп. — Они ведь мешают нам. Не дают мне управлять городом, и постараются не дать нам выйти отсюда. Пока я пытался разобраться в управлении, они уже успели запретить всем подшефным системам слушать мои команды. Так что фактически мы сейчас здесь заперты и выйти можем только тем же путём, каким пришли сюда. И они дали мне понять, что будут нам мешать до тех пор, пока мы не согласимся на их условия. Полноценного общения пока не получилось, для этого я думал как-то приспособить переводчик из скафандра того несчастного, но добраться до него я даже не пытался, пока ты не пришла в себя. Хотя мне кажется, сейчас они не стали бы мешать.
— Муп, у тебя явно чего-то с мозгами! — Поразилась Нари. — Второй раз за день косячишь. Сначала чуть не сдал меня с потрохами этим зелёным червякам, а теперь ещё и договариваться с ними собираешься? Совсем, что ли, шарики за ролики заехали? Смотри, как надо! Ну-ка попробуй отдать команду какой-то из подшефных систем.
— Катерина, я же говорил, что это бесполезно! — Начал Муп. — Вот, смотри, я пытаюсь, но ответ…
Нари, не слушая робота, активировала светошашку и шагнула к растениям. Замахнулась.
— Попытайся ещё раз!
— Нет… ой, получилось! — Кажется, Муп сам удивился результату. А вот Нари была ничуть не удивлена.
— Вот так-то! Этот язык все понимают, даже сраные цветочки. Никакой переводчик не нужен, и вонять по-всякому не надо!
— Но… Если ты их убьёшь, то мы можем сами оказаться здесь заперты! Это просто нелогично!
— Так они-то не знают, что ты весь такой логичный. Так что давай, разбирайся. А я до наших схожу, вставлю фитиля распоясавшимся робинзонам. А то, не дай бог, надумают ещё какую-нибудь тупость, потом проблем не оберёшься. Выясни про этот город всё, понял, Муп⁈ Особенно мне интересно его прошлое.
Нари спокойно вышла из зала, — светошашка творит чудеса, гибкие стебли даже отшатнулись от девушки, когда она проходила мимо, — добралась до группы товарищей, и как раз собиралась вставить фитиля человеческой части группы, когда Муп её снова прервал.
— Кэт! — Уже это было очень необычно — попробуй добиться от робота, чтобы он называл её сокращённым именем. — Этот город — только верхушка айсберга! Это гигантская установка по терраформированию планеты!
Глава 24
Форинари Катерина, вершитель судеб
Муп пребывал в крайнем возбуждении, совершенно нехарактерном для робота.
«Впервые вижу его в таком восторге, — размышляла Нари. — Пожалуй, можно считать, что его настоящая эмоциональность доказана. Хотя согласна, это действительно впечатляет!»
Вся группа теперь была в зале. Когда Муп сообщил свои новости, Нари, конечно, тут же забыла, за чем шла и вернулась к панели управления — очень хотелось своими глазами увидеть, о чём говорил робот. Ну и остальные тоже просочились. Нари заметила их в последний момент, едва усела крикнуть чтобы к растениям не приближались, но даже следить, все ли правильно поняли запрет, не стала — очень уж хотелось поскорее увидеть, что там такого раскопал Муп. А посмотреть действительно было на что. Робот нашёл планы развития целой планеты. И не только планы. Средства для их исполнения тоже присутствовали.
— Тысячи монозадачных машин! — Восторгался Муп. — Совсем небольших и без развитого интеллекта, но они в любой момент готовы начать вгрызаться в землю, переделывать её, заполнять привычными минералами и микроэлементами, и сразу засевать привычной флорой. Не для нас привычной, для создателей этого города. Потеря этих машин не остановит комплекс по переделке планеты! Есть ещё и завод с огромным запасом энергии, готовый пополнить естественную убыль. А ещё — где-то здесь, под городом, спят несколько десятков огромных самоходных мин, готовых пробуриться к тому самому вулкану, на котором твои родители оставляли маяк. Только представь — они собирались устроить контролируемое извержение! Выброс огромной массы пепла в стратосферу должен кратно уменьшить количество света, достигающего поверхности! Они собирались понизить среднюю температуру планеты чуть ли не на десять градусов! А после этого, смотри, смотри, — Муп вывел на экран какое-то помещение, здорово напоминающее морг или промышленный холодильник, — это набор генетического материала! Каждая ячейка содержит сотни контейнеров с яйцеклетками и сперматозоидами, — По мере того, как робот рассказывал, соответствующиеся сектора «камеры хранения» подсвечивались, чтобы уж точно не перепутать.
— А вот здесь, посмотри — помещения с искусственными матками, почти такие же, как у киннаров… Жаль, время их не пощадило, всё разрушено, — На экране появилось помещение, явно с первого уровня города — искусственные матки действительно были разрушены, а в самом помещении были чем-то ужасно заняты какие-то странные насекомые. Да не одни, а под присмотром сколопендр.
— Да уж… — умудрённо покачала головой Нари. — Масштабно мыслили эти древние придурки! Эту бы энергию да в мирных бы целях! Уничтожить целую экосистему, включая два разумных вида, чтобы человекам было удобнее жить…
— Переделать целую планету! — Продолжал восторгаться Муп. — Даже киннары предпочитают действовать куда аккуратнее! Хотя техническая ветвь…
— Технофанатики таким тоже редко занимаются, — Не согласилась девушка. — Последнее время, насколько я знаю, они предпочитают заселять изначально мёртвые планеты.
— И всё равно! Этому городу очень, очень много лет. Даже представить себе не могу, когда он появился. Катерина, мы нашли… если не предков, то по меньшей мере ровесников киннаров! Фантастика!
Муп на секунду прервался, и заговорил ещё громче:
— И, к слову, Катерина я только что нашёл крайне интересное упоминание в местном журнале. Всего несколько месяцев назад с одного из резервных ангаров в южном секторе города взлетел транспортный фрегат! Понимаешь, что это значит⁈
Вот теперь Нари стало по-настоящему интересно.
— Мама с папой! Это они, больше некому!
— Вот и я о том. Скорее всего, они нашли ангар с резервными транспортниками и не удержались от соблазна! Там ведь наверняка сохранились какие-то координаты.
— Не могли меня подождать! Недовольно пробурчала Нари. — Как что интересное, так сразу забываем обо всём и туда мчимся, и наплевать на опасности и окружающих! Или хоть залетели бы на Землю, предупредили!
— О да! Совершенно безответственное поведение! — согласился Муп.
— И нечего тут ни на что намекать! — тут же разозлилась девушка. — Будут ещё всякие железные шарики тут меня стыдить!
За собой такое Нари тоже замечала не раз, так что упрёк робота был справедлив. На самом деле, помимо злости на родителей за их безответстенность, девушка очень радовалась очередному подтверждению тому, что они не погибли на этой планете. Можно не сомневаться, что они улетели на том самом «резервном транспортнике», что бы это ни значило. Однако вопрос, почему до сих пор не вернулись, не подали весточку, раз уж у них был отдельный транспорт, оставался открытым.
— Ладно, Муп, — Нари тряхнула головой, отбрасывая неприятных мыслей. — Всё это безумно интересно. И про растения эти ещё ничего непонятно — с чего бы они решили, что им нужно на свободу, и ещё и хозяина своего прикончили? Но мне всё-таки куда интереснее, где там наш маяк. Потому что растения-то никуда не денутся, как и город, а вот найти маму с папой — это уже дело принципа. Аж в маяке-то они сказали, куда летят? А потом, — мечтательно прикрыла глаза Нари, — я устрою им безобразную истерику. Буду вопить, что они меня бросили, и что вообще, как они могли так со мной поступить. В общем, заставлю их прочувствовать все оттенки чувства вины, чтобы знали!
— Согласен, — изобразил тяжкий вздох робот, — Мы и так здесь изрядно задержались. Однако я предлагаю найти точное место, куда нам нужно добраться. Я буду осматривать квартал, в котором жил Маугли — комплекс оборудован видеонаблюдением в достаточной степени, так что как только найду точное положения маяка, мы будем знать, куда именно и как нам нужно добраться.