Читать книгу 📗 "Между Друзьями (ЛП) - Джинджелл Вэнди"
- Кажется, мне придётся вас немного окутать Между, когда вы просочитесь, - сказала ему продавщица. Извиняющийся тон её голоса очень разозлил Деррика.
Охотник за головами задёргался ещё энергичнее.
- Ты не можешь, я должен забрать этого чувака к себе.
- Нет, могу, - сказала продавщица. - Ты, наверное, имеешь в виду, что не хочешь, чтобы я это делала.
- О, - сказал охотник за головами. - Полагаю, это правда. В любом случае, не пытайся окутать меня Между - это превратится во что-то неприятное, и это никому не доставит удовольствия.
- Послушай, - сказала продавщица. - Понимаю, что ты не привык разговаривать с людьми...
- Я встречаю не так уж много людей - в основном это просто щупальца, пауки и всё такое прочее.
- Ага, понимаю. Но если ты хочешь, чтобы я сделала всё, что ты скажешь, тебе придётся всё объяснить. Я не могу просто делать то, что ты мне говоришь, если не знаю, зачем тебе это нужно. Возможно, даже тогда я этого не сделаю, но, по крайней мере, буду знать, стоит ли мне это делать.
- О, точно, - сказал охотник за головами. - Я привык к тому, что Запредельные просто пытаются убить меня, а не заговорить со мной. Между прочим, он убийца.
Продавщица задумчиво посмотрела на Деррика, и тот завопил:
- Это ложь! Я никогда в жизни ничего не делал этому чудаку!
- Он сделал это не со мной, он сделал это с ребёнком, чья фотография у меня в кармане, - сказал охотник за головами, всё ещё извиваясь, как будто ничего не мог с собой поделать. Теперь он был полностью свободен по плечи. - И ещё с десятью другими детьми до настоящего времени. Проверь мой нагрудный карман.
Продавщица осторожно сделала это и вытащила глянцевую фотографию, лицом вверх. Деррик сразу узнал это лицо: оно было тем самым, которое он видел по телевизору пару недель назад. Оно было тем самым, которое он видел на прошлой неделе, когда засыпал землёй могилу, которую вырыл в маленьком садике, спрятанном между тремя домами.
Продавщица не успела как следует рассмотреть её, прежде чем сквозь стену напротив них хлынули пауки, а вместе с ними и два щупальца, которые без колебаний обвились вокруг Деррика, извиваясь и скручиваясь. Он закричал - а может, и вовсе завизжал - и стал вырываться, но это было бесполезно. Щупальца обхватили его целиком и сжали грудь ровно настолько, чтобы дать понять, что ему лучше прекратить сопротивляться, если он хочет продолжать дышать.
Продавщица, словно прочитав его мысли, сказала:
- Кажется, вам лучше пока перестать сопротивляться.
- Ты сказала, что они не смогут войти! - закричал он.
- Я имею в виду, я не ожидала, что кто-то попадет внутрь через пауков, - сказала она, пожимая плечами.
Она выглядела неискренней, и Деррику впервые пришло в голову задуматься, что же именно имела в виду продавщица, когда сказала, что ей нужно было всё проверить раньше. Он извивался в своих скользких путах, сжимая пальцы, из которых сочилась та же вязкая жидкость, что и из щупалец.
У двери охотник за головами рухнул на пол мокрым, похожим на паука шлепком, который превратился в густые чернила на полу, и откатился в сторону от бардака. Деррик ожидал, что в конце этого броска он бросится на пол с ножами в руках; вместо этого он встал, повернулся спиной к двери и просунул руку сквозь движущуюся темноту.
Деррик был не единственным, кто думал, что он может напасть: продавщица наблюдала за его движениями с каким-то весёлым удивлением, в то время как Деррик использовал это время, чтобы отбиваться так яростно, как только мог, не привлекая к себе внимания. Если охотник за головами был настолько глуп, что потратил время на то, чтобы привести с собой в кабинет свою секретаршу, Деррик использовал бы это время с пользой.
Его собственный мозг работал слишком быстро, чтобы успокоиться. Как они вычислили, что он уже забрал последнего ребёнка? Он забрал её только вчера вечером - у него ещё не было возможности с ней поиграть. Он уловил момент, когда продавщица начала верить, что охотник за головами внезапно не бросится через весь зал, и вместо этого посмотрела на фотографию в своей руке.
- Это одна из них, - бросил через плечо охотник за головами, пока она рассматривала фотографию. - Кто-то, кому не понравилась идея о её исчезновении, связался с нами, когда мы уже искали этого изгоя. Мы искали его всю неделю.
- Он запредельный?
- Нет. Человек, - он сильно дёрнул, и секретарша вынырнула из темноты, полностью, по пояс, зажмурившись. Она слегка охнула и открыла глаза, когда чернила сошли с её лица, но смотрела только на охотника за головами. У Деррика сложилось впечатление, что она старалась не смотреть на пауков. - Ты мне это сказала.
- Ага, я знаю, но...
- Почему мы охотимся на человека-убийцу?
- Да, - сказала она. - Это. Я уверена, что ты специализируешься на Запредельных. У тебя такой вид.
Охотник за головами устремил на неё свой тревожный взгляд.
- Правда? Такой вид?
- Ага, - глаза продавщицы слегка сузились. - Твоя секретарша - человек?
Секретарша сказала: «Да», а охотник за головами заверил продавщицу:
- О да.
- Хорошо, - сказала она. - Кажется, она тебе понадобится.
- Она очень полезна, - сказал он. - Она поддерживает связь. Я просто выслеживаю убийц.
- Вы не сможете доказать, что я что-то сделал, - угрюмо сказал Деррик, прекращая борьбу теперь, когда его снова заметили. Это не было признанием, но лицо продавщицы замкнулось, как будто она восприняла это как признание. Ему не нравилось, что людям позволялось обвинять его в чем-либо. - Вы не найдёте моей ДНК нигде поблизости от места преступления, и в моём доме вы тоже ничего не найдёте.
- У нас уже есть ребёнок, которого ты оставил в школе, - сказала секретарша. Он заметил, что обычно её глаза были тёплого карего оттенка, но сейчас они были холодны как лёд.
- Кроме того, нас не волнуют улики и доказательства чего-либо! - радостно добавил охотник за головами. - Людям, которые нас наняли, тоже всё равно.
Продавщица пожала плечами, глядя на Деррика.
- Похоже, им всё равно. Тебе не всё равно, Джин Ён?
Вампир сказал: «Нет» по-корейски, но каким-то образом что-то сказало английскую версию этого в голове Деррика.
Деррик стиснул зубы. Через них он сказал:
- Вам лучше отпустить меня сейчас, иначе вы пожалеете об этом. Я нападаю на детей, не потому что не могу справиться с мужчиной - с ними просто веселее.
- Думаю, мы должны убить его, - холодно сказал вампир.
- Только не тогда, когда он связан, - хором ответили продавщица и секретарь. Продавщица добавила: - Он отвратителен, но мы не убийцы.
Охотник за головами открыл рот, словно собираясь возразить, но секретарша упёрлась одной ногой в землю и быстро и резко толкнула его локтем.
- В любом случае, - сказала продавщица, - мы здесь не боимся убийц, так что можешь не пугать нас. Я кусала парней и покрупнее тебя.
Деррик пристально посмотрел на неё.
- Если ты с первой минуты знала, кто я такой, зачем было играть в эти игры? - он любил игры, но исключительно на своих условиях - не было никакого удовольствия, если кто-то другой устанавливает правила.
- Я не знала, кто ты, - сказала продавщица. - Я просто знала, что ты приносишь чертовски плохие вести.
- Вы не можете, - раздражённо сказал Деррик. - У меня очень хорошо получается быть нормальным человеком!
- Интересная вещь, - серьёзно сказала продавщица, присаживаясь на корточки, чтобы поговорить с Дерриком лицом к лицу через мягкие, но явно неподатливые щупальца. - Когда кто-то упоминает, что его родители были убиты чем-то потусторонним, это обычно заставляет людей задавать вопросы. По крайней мере, большинство людей извиняются или как бы замирают.
- Мне плевать на твоих родителей, - с горечью сказал Деррик. Он был по-настоящему пойман, но у него ещё было время подумать о том, как выбраться, если бы только у него было немного тишины и покоя, чтобы подумать.