Читать книгу 📗 "Искра и сталь (ЛП) - Морган Донна"

Перейти на страницу:

— Не за что, — ровным голосом ответил Гвит. — И куда же ты направлялась? Чтобы заблудиться, нужно иметь цель.

Я лихорадочно соображала, какое место находится достаточно далеко от Уиллоубрука, чтобы меня не связали с деревней, но при этом звучало бы правдоподобно.

— В Гейледфорд. Собиралась уйти в Храм.

Я имела лишь смутное представление о том, где это находится. Слышала только, как фермеры и купцы обсуждали поездки на рынок — путь туда занимал несколько дней. Мне нужно было только добраться до Герцогского тракта и повернуть на запад.

Мужчины снова переглянулись. Я молилась, чтобы легенда сработала. Каз пожал плечами, между ними проскользнуло некое молчаливое понимание. Тишина давила на меня, и я заговорила снова, не в силах остановиться.

— Выведите меня к Герцогскому тракту, а дальше я сама справлюсь.

Каз почесал шею и снова посмотрел на Гвита.

— Надо же, нам как раз по пути. Тоже едем по тракту в сторону Гейледфорда.

Гвит кивнул в знак согласия.

Гейледфорд — большой город со стражей. Возможно, там даже стоит гарнизон герцогских рыцарей. Упускать такой шанс нельзя. Я смогу рассказать кому-нибудь о том, что случилось с Мелоди, пока ложь не разрослась слишком сильно. А если уже поздно — я смогу начать все сначала.

Передо мной стоял выбор: вернуться в Уиллоубрук навстречу неизвестно чему или убедить этих людей взять меня с собой.

— Какое совпадение, — сказала я, цепляясь за свое решение, как за ту ветку, что не дала мне утонуть. — В таком случае, можно мне поехать с вами? Вместе безопаснее.

Если люди барона рыщут в поисках меня, они будут искать одинокую женщину, а не группу. На лучшую маскировку я не могла и надеяться.

— Можем подвезти, — ответил Гвит после недолгой паузы. Он задержал взгляд на моих босых ногах. — Идти сможешь? Нужно вернуться к лошадям.

— Я справлюсь, — я позволила себе почувствовать слабую струю облегчения.

Они потушили костер и повели меня прочь от места, которое едва не стало моей могилой. Каким-то образом мужчины точно знали, где идти, чтобы миновать коварные участки. Оглянувшись, я заметила, что почва за нашими спинами меняется. Неужели Бетти прокладывала для них тропу? Похоже на то, потому что мы ни разу не оступились и не увязли так, как я вчера.

Ноги болели, я прихрамывала, но старалась не отставать. Вскоре почва под ногами сменилась твердым камнем и гравием. Моя радость была недолгой: босые ступни встретились с острыми камнями, и я вздрагивала при каждом шаге.

Когда мы дошли до четырех статных коней, те приветственно зафыркали. Они больше походили на ломовых лошадей, чем на тех, на которых ездили люди барона. Кожаные седла и поводья лоснились от хорошего ухода, спины были нагружены тюками.

Нас ждал высокий светловолосый мужчина в такой же кольчуге, как у Гвита. У него были поразительные золотисто-желтые глаза, а шею обвивал серебряный торк. Он был невероятно хорош собой: волевой подбородок, высокие скулы цвета слоновой кости и короткая стрижка. Завидев мой растрепанный вид, он изящно вскинул бровь.

— Где Мерсер? — спросил Гвит.

— Пошел отлить. Рад, что она выкарабкалась, — ответил тот, когда мы подошли. Он переключил внимание на меня: — Я достал кое-какую одежду из сумки Каза. Должна подойти, не ехать же тебе в этом тряпье.

У Каза отвисла челюсть.

— Таран, какого хрена? — возмутился он.

Уголок рта блондина дернулся.

— Я перепаковал вещи. Она не может идти в таком виде. И я освободил место, чтобы она поехала с Гвитом.

— Мог бы и спросить, прежде чем рыться в моих шмотках.

Таран протянул мне сверток с одеждой. Гвит прошел мимо, не обращая внимания на перебранку.

— Давай, — кивнул он в сторону кустов за лошадьми, — переоденься в сухое, и в путь. Дня за два доберемся до Гейледфорда.

— Спасибо, — я приняла одежду.

Дрожа от ветра, который пронизывал мокрое платье насквозь, я быстро юркнула за кусты, жалея, что здесь нет места поукромнее. Расстегнула пояс, проверила кошель со своими скромными пожитками и стянула вонючее верхнее платье и сорочку. Грязная одежда с глухим стуком упала на землю, следом полетело и нижнее белье. Смысла надевать сухое поверх мокрого не было.

Рубаха и шоссы Каза были великоваты, но пояс надежно их удерживал. Я потуже затянула шнуровку на рубахе, чтобы максимально прикрыть грудь. Наряд был далек от идеала, без корсажа я чувствовала себя беззащитной. Толстые шерстяные носки — вот и все, что защищало мои ноги, но даже это было огромным облегчением. Испорченное платье я так и оставила лежать на земле.

Я вернулась к мужчинам. Несмотря на чистую одежду, я кожей чувствовала грязь и болотную тину на теле и в волосах. К ним присоединился еще один человек. Он был ниже и суше остальных, с заплетенными в косы светлыми волосами и бородой. Лицо у него было багровым, а нос — картошкой. Непонятно, было ли на нем под плащом из медвежьей шкуры хоть какое-то подобие доспеха, только плотные серые шоссы2 и стеганая куртка по колено. Когда-то она, возможно, была красной, но теперь сплошь покрылась пятнами и складками.

— Так-то лучше, — произнес Таран, окинув меня критическим взглядом.

— Жаль, я пропустил момент переодевания, если честно, — новенький сально ухмыльнулся. По тому, как он раскатисто рычал на букве «р», я поняла, что он с севера.

— Заткнись, Мерсер, — оборвал его Гвит. — Выдвигаемся.

Мужчины легко запрыгнули в седла. Гвит направил своего вороного боевого коня ко мне и протянул руку.

Я выдохнула и позволила ему помочь мне забраться на лошадь. Его нагрудник упирался мне в спину, и я невольно напряглась от такой близости. Если он и заметил, то проявил тактичность и промолчал.

Так я покинула Уиллоубрук и все, что когда-либо знала. Со мной остались только огниво, серебряное ожерелье матери и жажда справедливости для Мелоди.

Глава 5

200 лет назад

Тяжелый влажный воздух дрожал от стрекота и жужжания насекомых. Морига упрямо пробиралась сквозь густые заросли, прорубая путь среди свисающих лиан и корней, способных переломать лодыжки. Прошло немало времени — быть может, сто лет или больше — с тех пор, как она заходила так далеко на юг Империи, но эту изнуряющую жару она помнила отчетливо. Белые волосы прилипли к коже, пропитавшись потом. Впрочем, неудобства ее не заботили. Она шла вперед так же уверенно, как когда-то вела свои войска через джунгли, равнины и горы. Ее решимость была непоколебима, а цель — почти достигнута.

Лес расступился у реки, где со скалистого обрыва низвергался водопад. Над головой возвышались красные утесы, увенчанные широким плато. Стрекозы размером с руку скользили над водой, переливаясь цветами рубина и лазурита. Морига замерла, ее дыхание оставалось глубоким и ровным, пока она осматривала утес. Ладони зудели от избытка первозданной силы, разлитой в воздухе. Последние четыре дня, что она пробиралась через джунгли, магия неуклонно нарастала по мере приближения к цели. Бессознательно Морига черпала эту мощь, позволяя ей оживить истощенное тело перед предстоящим восхождением. По спине пробежала дрожь, и она вздрогнула, чувствуя, как расслабляются мышцы.

— Как остальные могли сдаться без боя? — спросила она себя. Магия была правом по рождению и жизненной силой каждого эльфа, но они позволили ее отнять. Украсть.

Наполнив бурдюк, она перешла реку вброд к подножию утеса. Подъем предстоял тяжкий, но награда того стоила. Морига карабкалась вверх, выискивая выступы и опоры. Камень крошился под пальцами, едва выдерживая ее вес. Однако чем выше она поднималась, тем сильнее становился поток магии, пульсирующий в ее жилах. Когда очередная опора превратилась в пыль, грозя обрушить ее вниз, в памяти всплыло древнее знание. Она взглянула на свои пустые ладони фиалковыми глазами, и сила захлестнула ее. Ободранные в кровь кончики пальцев начали меняться, повинуясь направленной воле. Магия обрела форму: стальные когти вырвались из пальцев рук и ног, с легкостью вгрызаясь в скалу. Оскалившись в острозубой улыбке, Морига упивалась приливом мощи, пришедшим вместе с этой метаморфозой.

Перейти на страницу:
Оставить комментарий о книге или статье
Подтвердите что вы не робот:*

Отзывы о книге "Искра и сталь (ЛП), автор: Морган Донна":