Читать книгу 📗 "Искра и сталь (ЛП) - Морган Донна"
Восхождение стало легким, мышцы перекатывались под кожей, придавая ее движениям кошачью плавность. Глубокие борозды на камне отмечали ее путь все выше и выше. Сердце Мориги бешено колотилось, кровь пела в ушах. Веками она не чувствовала себя такой живой. Это походило на пробуждение после долгого сна, навеянного дурманом: оцепенение и вялость исчезли, оставив чувства обостренными и чистыми.
Взобравшись на край плато, она выпрямилась и замерла перед тем, что искала так долго. Среди высоких деревьев и светящихся миклианов, которые уже начали мерцать в лучах заходящего солнца, высились руины цитадели. Огромные железные двери стояли настежь, зияя непроглядной тьмой. Джунгли почти поглотили строение, но в гаснущем свете еще угадывались очертания цветных куполов и треснувших башен. Морига чувствовала зов, идущий изнутри: первый этап ее миссии скрывался за этими рухнувшими стенами. Осторожно проверив периметр, она одним из своих мечей-крюков срезала стебель миклиана с ближайшего гигантского растения. Бледного голубого сияния хватило, чтобы осветить дорогу, когда она стремительно скользнула в проем между массивными створками.
В холле казалось, будто она шагнула в прошлое. Резные колонны подпирали высокий сводчатый потолок. Кое-где за прошедшие эпохи он обвалился, усыпав кафельный пол обломками. Морига осторожно пробиралась через руины. Вдоль зала тянулись двери, ведущие в неизвестные покои, но неведомая сила влекла ее вглубь здания. В нишах между проходами замерли мраморные статуи: эльфы, люди и иные создания.
Шаги гулко отзывались на осколках камня и стекла, заставляя мелких тварей разбегаться в поисках укрытия. Воздух был густым и затхлым, пыль висела в нем, словно дым, застыв в неподвижности, будто ее потревожили вечность назад. Ладонь зудела, скользя по рукояти меча, который она держала наготове. От мощи, вибрирующей в стенах, волосы на затылке вставали дыбом. Наконец она достигла конца коридора. Перед ней предстали гигантские двери, выгнутые и вдавленные внутрь чьим-то ударом. Проход преграждал мерцающий свет, застилающий все, что находилось за аркой. Стоило ей приблизиться, как сияние вспыхнуло ярче, и Морига почувствовала на себе чей-то пристальный взгляд.
Ее цель была там, за преградой, и она не собиралась уходить с пустыми руками.
Глава 6
Боги призвали Котел и собрались вокруг него. Они сотворили пламя, чтобы нагреть Котел и прогнать холод и тьму. Пока огонь разгорался, они помешивали свое варево, добавляя в него ингредиенты для создания жизни.
История Брейто, том 1, Б. Суик
Гвит вывел наш отряд из заболоченных земель, и вскоре мы выбрались на мощеную дорогу. Она петляла по землям герцогства Треван, соединяя столицу Микалстоун с соседними владениями и другими крупными городами. Под сланцево-серым небом путь пролегал через фермерские угодья и небольшие дубовые рощи. Нам то и дело попадались другие путники: кто-то шел пешком, кто-то ехал в телегах, груженных товарами или скотом. У каждого была своя цель, свое дело, свой смысл.
А что теперь представляла собой моя жизнь? Я сидела на лошади человека, который помог мне вырваться из лап смерти, но самой жизни у меня не осталось. Единственной надеждой было обрести хоть какой-то смысл, когда мы доберемся до Гейледфорда. По правде говоря, за всю жизнь я покидала Уиллоубрук лишь считанные разы. Все мои познания о большом мире ограничивались книгами, которые читала мама, да рассказами Мелоди, выезжавшей из деревни по делам родителей.
Среди путников встречались люди, тащившие нехитрый скарб на спинах или свалившие его в кучи на телегах. Все они двигались в одном направлении. Вид у них был изнуренный, усталый и обреченный.
— Куда все эти люди направляются? — спросила я Гвита, обернувшись через плечо.
— Куда глаза глядят, — ответил он. — Все они бегут с севера, из Орстадланда, в поисках лучшей доли.
Таран, ехавший рядом, вставил свои пять копеек:
— Кто-то спасается от преследований фанатиков Нового Рассвета, а кто-то бежит из Мертвых Земель, — он мельком взглянул на Мерсера, и на его лице отразилось неприкрытое отвращение. — Местный герцог принял догматы Церкви, и теперь его народ гнобят за использование магии. С тех пор поток беженцев не иссякает.
— А что в Мертвых Землях? — спросила я, стараясь не смотреть на Мерсера. Этот человек вызывал у меня лишь раздражение. Казалось, в отряде его едва терпят, и я никак не могла взять в толк, что он здесь делает. Впрочем, расспрашивать спасителей об их делах казалось затеей скверной.
Гвит ответил:
— По ночам там кто-то убивает всех без разбора. Из-за этого люди бросают целые города и бегут, спасая шкуры.
Я содрогнулась, представив нападение в ночной тишине. Внезапно трактирные байки обрели пугающий смысл.
— Из-за всего этого на границе сейчас неспокойно, — продолжил Гвит. — К тому же полно тех, кто не прочь нажиться на хаосе. Так что путешествовать сейчас небезопасно.
Почувствовав, как по спине пробежал холодок, я все же взглянула на Мерсера. Что он за человек? Истовый церковник, готовый с радостью травить слабых и невинных? Он с высокомерным презрением взирал на беженцев, но под тяжелым взглядом Тарана предпочитал помалкивать. Этого было достаточно, чтобы утвердиться в своих подозрениях.
Чтобы отвлечься, я принялась изучать своих спутников. В Уиллоубруке редко встречались люди их склада — в нашей глуши не было ничего, что оправдало бы найм обученных солдат или приличных наемников. Гвит и Таран определенно выглядели как воины. Каз, должно быть, был лучником — он единственный не носил таких доспехов, как остальные двое. Мерсер заметно выделялся на общем фоне: снаряжение в щербинах и ржавчине, меховой плащ вместо шерстяного. На всех лежала печать усталости от долгого пути, но Мерсер казался неопрятным по самой своей природе.
Таран на его фоне выглядел полной противоположностью. Во всем его облике сквозила тяга к совершенству: ремни седельных сумок аккуратно застегнуты, грязь, насколько возможно, счищена. Держался он резко, но мне нравилось его сухое остроумие. С Мерсером он заговаривал лишь в случае крайней необходимости. Каз при любой возможности отпускал колкости в адрес последнего, но большую часть времени ехал впереди всех.
Все они подчинялись Гвиту, так что я сочла его лидером. От него веяло властью, он ждал беспрекословного повиновения и получал его.
Невозможно было не заметить и оружие. В их движениях и речи чувствовалась уверенность, лишенная того чванства, с которым я сталкивалась прежде, общаясь с так называемыми «лучшими людьми». В глубине души я им завидовала — тому, как твердо они стоят на ногах, не оглядываясь на каждый свой жест или слово.
Гвит замедлил ход, вырвав меня из раздумий. Впереди собралась толпа. Люди столпились у реки, где дорогу пересекал каменный мост. Между ожидающими взрослыми с визгом носились дети, играя в догонялки. Над общим гулом слышались громкие голоса — нарастали гнев и раздражение. В толпе мелькали ярко-желтые туники того же цвета, что и облачение Катерака. Страх тут же липким холодком пополз по шее.
Каз привстал в стременах, всматриваясь вдаль, и выругался:
— Церковная пехота на мосту. Какого хрена этим ублюдкам нужно?
Мерсер сплюнул на дорогу.
— Присматривают за порядком, полагаю. И правильно делают. Кто знает, какая нечисть прячется в этой грязной ораве.
Я закатила глаза, услышав его черствые слова. Он поймал мой взгляд и прищурился, словно вызывая на спор.
— Что будем делать? — услышала я вопрос Тарана, обращенный к Гвиту. На слова Мерсера все предпочли не обращать внимания.
Гвит нахмурился и натянул поводья. Мы остановились у самого края толпы. Он взглянул на Тарана и скомандовал отрывисто и твердо:
— Сходи разузнай, что там происходит. Только не лезь на рожон.
Блондин кивнул и направил коня сквозь толпу. Кое-кто ворчал, когда он их расталкивал, но одного взгляда на этого здоровяка и его меч хватало, чтобы люди поспешно отступали. Гвит наблюдал за ним, и я чувствовала, как от него исходит напряжение. Вскоре Таран вернулся с мрачным лицом.
