Читать книгу 📗 "Смертельная выдержка (ЛП) - Чейз Аннабель"
— И каков же твой бюджет?
Я непонимающе на нее посмотрела.
— Я только что показала. Столько денег у меня осталось. Этого должно хватить как можно дольше, учитывая расходы на еду и ремонт дома.
Бабуля Пратт нахмурилась.
— Как тебе удалось так далеко продвинуться в жизни, не овладев искусством составления бюджета?
— Мой дедушка сосредоточился на других приоритетах.
Она недовольно фыркнула.
— Он оказал тебе медвежью услугу, проигнорировав финансы. Это была единственная хорошая вещь, которую мои родители сделали для меня.
Я не потрудилась вставать на защиту дедули. Она бы не поняла, какой частью своей жизни он пожертвовал ради меня. Чтобы дать мне образование. Чтобы обеспечить мою безопасность. Деньги были средством достижения цели; ему они были важны только для выживания.
— Поменьше критики и побольше конструктивных доводов, пожалуйста, — сказала я.
— Мне понадобится время, чтобы составить для тебя бюджет. Я не могу просто щелкнуть пальцами, как один из твоих волшебных друзей.
— Они не щелкают пальцами. Они пользуются картами таро.
— Мне также нужно будет задать тебе личные вопросы. — она пристально на меня посмотрела.
— Ладно.
— Ладно? Ты уверена в этом?
Я повернулась на стуле.
— Почему ты так говоришь?
— Ты вовсе не открытая книга. Ты становишься раздражительной, когда люди задают тебе личные вопросы.
— Если тебе нужно спросить меня о текущих и будущих покупках, чтобы помочь составить бюджет, я не против. Не делай из мухи слона.
Она взглянула на стойку.
— Где ручка?
— Ты можешь писать?
— Мои навыки полтергейста развиваются. Они не такие развитые, как у Рэя, но я довольна.
— В ящике рядом с кофеваркой есть ручка. И бумага тоже.
Ей потребовалась минута, чтобы открыть ящик и достать ручку и бумагу, но она справилась.
— Мы начнем с макроуровня, затем перейдем на микро, — начала она.
— Похоже, на это потребуется время. Дай-ка я поставлю чайник. — по моей коже побежали мурашки. — Вообще, придержи эту мысль. Сюда кое-кто пришел.
Я вышла из кухни и направилась к входной двери. Выглянув в окно, я увидела на крыльце женщину средних лет. Как она добралась сюда так быстро? Даже быстрым шагом она не успела бы пройти мост.
Посетительница оказалась среднего роста, с близко посаженными глазами и каштановыми волосами, собранными в строгий пучок. Ее кожа была неестественно гладкой для женщины, которая, похоже, часто хмурилась. На ней было черное пальто поверх белой блузки и шерстяных брюк. Ее практичные каблуки были слишком толстыми, чтобы застревать между половицами. В руках она держала коричневый кожаный портфель вместо сумочки.
Кэмрин съежилась бы при виде несоответствия черного и коричневого цветов. По мнению мага, женская сумка всегда должна сочетаться с обувью. Я заметила, что дизайнеры не делают сумочки в тон ботинкам со стальными носками. Она сказала мне с надменным видом, что я явно искала не тех дизайнеров, которые мне нужны.
— Я не узнаю эту леди, — сказала бабуля Пратт. — Ты ее знаешь?
Игнорируя призрака, я открыла дверь.
— Доброе утро, — сказала женщина с едва заметным намеком на улыбку. — Вы Лорелея Клей?
— Да, и чувствую необходимость упомянуть о знаке «Посторонним вход воспрещен», которые вы миновали, проходя через ворота. — она двигалась настолько быстро, что могла его пропустить.
— Я здесь, чтобы встретиться с вами, мисс Клей. Я не считаю это нарушением границ частной собственности. И, прежде чем вы спросите, я не из налоговой службы и не пытаюсь обратить вас в свою религию или что-либо вам продать.
Я скрестила руки на груди и прислонилась к дверному косяку.
— Вы перечислили мне все причины, не из-за которых вы здесь. Как насчет причины, по которой вы здесь?
— Я расскажу позже. Могу я войти?
— Не сегодня. Я красила ранее, запах неприятный.
— Ты уже несколько недель не красила, — возразила бабуля Пратт.
Я сосредоточилась на посетителе.
— Мы можем поговорить здесь.
— Меня это устраивает. Мое имя Наоми Смит.
— Чем я могу помочь, мисс Смит?
— Я провожу расследование по поручению своего работодателя. — она протянула мне визитную карточку, и мой желудок сжался при виде знакомого символа. — Двое наших сотрудников недавно умерли, и мне было поручено представить окончательный отчет, чтобы закрыть дело в соответствии с нашим протоколом. — она пожала плечами. — Уверена, вы знаете, какой утомительной может быть бюрократия.
Я натянула маску безразличия.
— Непонятно, зачем вам я.
Она порылась в бумагах в своем портфеле и достала файл.
— В последнем сообщении, которое мы получили от Соломона Шаха, вы были идентифицированы как офицер, проходящий подготовку. Здесь есть копия, если вы хотите ее прочитать.
Я отмахнулась.
— Не знаю, почему там так написано. Я не имею никакого отношения в полиции.
— Это одна из причин, по которой я здесь. Я сверила отчет с фактами и сделала это открытие для себя.
— Я бы хотела помочь, но не знаю, что сказать. — я сделала шаг назад и начала закрывать дверь.
Наоми поставила ногу на порог, пытаясь меня остановить.
— Я могу сказать, что вы не человек. — слова вырвались у нее в спешке.
Я остановилась, раздумывая, как действовать дальше.
— И?
— Я тоже, — сказала она. — Думаю, это у нас общее.
Она пыталась расположить к себе. «Удачи, леди. Я нахожусь в крепости не просто так».
— Во многих жителях Фэрхейвена течет сверхъестественная кровь. В этом нет ничего особенного. Мне жаль, что я ничем не смогла помочь.
Наоми одарила меня приятной улыбкой.
— У вас есть моя визитка, если передумаете.
— Хорошего дня. — я закрыла дверь и попятилась. — Она ушла? — прошептала я.
— Да, — ответила бабуля Пратт. — Даже не оглянулась.
Мое сердце колотилось так сильно, что в груди было как на строительной площадке.
— Не думаю, что она купилась на это.
Бабуля Пратт подплыла ближе к окну.
— С чего ты так решила? Она уже прошла через ворота и села в свою машину.
Я открыла дверь и вышла на крыльцо, где маячил Рэй.
— Кто это был?
— Неприятности, — ответила я.
Рэй присвистнул.
— Что ж, неприятности появились на хорошей машине. Это качественный «Мерседес».
Я вытерла вспотевшие ладони о джинсы.
— Попомните мои слова. Это еще не конец.
— Что не так? — спросил Рэй. — Я пропустил разговор.
— Она расследует смерти Брюса и Соломона, — объяснила я.
— О, из дома на Торо стрит? — спросил он с легким любопытством.
Я кивнула. Сложная работа, которая подарила мне модернизированный ров.
— Она из Корпорации. — по словам Кейна, Корпорация была могущественной организацией, которую я определенно хотела избегать.
Вероятно, было не самым мудрым решением закрыть их секретное межпространственное банковское хранилище в подвале дома Брюса Хонга и освободить дух дракона-оборотня из жемчужины, в которой он был заключен его работодателями.
Но я бы сделала это снова, не задумываясь.
— Не понимаю, о чем вы беспокоитесь, — сказала бабуля Пратт. — Она кажется дружелюбной. Что плохого она может сделать? Настаивать на том, что ты лгунья? Уверена, тебя называли и похуже.
— Ну спасибо.
— Она не может доказать твою причастность, иначе не пришла бы сюда, — добавил Рэй. — Ей нужно, чтобы ты призналась.
Чего я никогда, ни за что не сделаю. Слишком многое было поставлено на карту.
— Если ты обеспокоена, может быть, стоит позвонить кому-нибудь, — предложила бабуля Пратт.
— Например, кому?
— Шефу Гарсия?
Я рассмеялась.
— Я знаю, что сверхъестественные существа для тебя все еще в новинку, но шеф Гарсия — человек, и она не до конца понимает окружающий мир. — начальник полиции лишь смутно осознавала, что жизнь в Фэрхейвене сложнее, чем в других городах. Для нее существование перекрестка было скорее историческим примечанием, чем настоящей проблемой.